Matthew Poole注釋|提多書 第二章

← 上一篇 子站索引 信仰問答 回到尼希米讀經網 下一篇 →
第二章
合和本 提多書 第2章

1但你所講的總要合乎那純正的道理。

2勸老年人要有節制、端莊、自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。

3又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,

4好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,

5謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得上帝的道理被毀謗。

6又勸少年人要謹守。

7你自己凡事要顯出善行的榜樣;在教訓上要正直、端莊,

8言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。

9[勸]僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他,

10不可私拿東西,要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主-上帝的道。

11因為上帝救眾人的恩典已經顯明出來,

12教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日,

13等候所盼望的福,並等候至大的上帝和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。

14他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。

15這些事你要講明,勸戒人,用各等權柄責備人;不可叫人輕看你。

# 提多書 第二章

提多書 2:1-8 指導提多關於他的教義和生活。
提多書 2:9-10 僕人的職責。
提多書 2:11-15 福音教導所有人棄絕邪惡,過著節制、公義、敬虔的生活。

**提多書 2:1**
**但你所講的,總要合乎那純正的道理。**
意即(q.d.),你要傳講那些與純正教義相符,並能使他人在信仰和聖潔生活上堅固的道理。不要被那些輕浮講道者的榜樣所引導,而要讓你的講論主題有助於造就人;這是堵住那些說寓言之人口最有效的方法。大袞必在上帝的約櫃前仆倒。

**提多書 2:2**
**勸老年人要有節制。**
這裡的「長老」(希臘文:πρεσβύτας)似乎是指年長者;保羅希望提多傳講這些人應當「有節制」(希臘文:νηφαλίους),無論在身體或心靈上。我們在提摩太前書 3:2, 11 已經遇到這個詞。
**莊重。**
指行為端莊、沉著,不輕浮、不輕率。
**自守。**
即能夠控制自己的情慾和傾向。
**在信心、愛心、忍耐上,都要純正無疵。**
「在信心上純正」這個詞我們在提多書 1:13 已經遇到;請參閱注釋;既不因錯誤而腐敗,也不因動搖或懷疑而病態。
**在愛心。**
即愛。
**在忍耐。**
指耐心承受苦難。

**提多書 2:3**
**又勸老年婦人,舉止行動要聖潔。**
「又勸老年婦人」:即你也要教導那些年長的婦女。
「舉止行動要聖潔」(希臘文:ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς):指她們的行為舉止要符合聖潔。這個詞的意義非常廣泛,它指狀態、姿態和習慣;我們用一個同樣廣泛的詞「行為」來翻譯它,非常恰當;它包括衣著、談吐和整個舉止。
**不說讒言。**
「不說讒言」:即不作魔鬼。這個名稱賦予魔鬼,因為牠是弟兄的控告者,並且牠從起初就是說謊者;它也適用於任何誣告他人的人。
**不被酒所奴役。**
希臘文:不服侍太多的酒;因為那些過於頻繁光顧酒館的人,通常會被酒奴役。
**教導善事。**
指私下透過言談和榜樣教導他人行善。

**提多書 2:4**
**好指教年輕婦人愛丈夫,愛兒女。**
「好指教年輕婦人要有節制」:年輕婦女,尤其是在異教徒中生活,容易輕浮、輕率、過於活潑,隨從年輕氣盛的性情,並模仿他人的行為;這種行為雖然可能適合她們的年齡,但如果她們是基督徒,就不適合她們的信仰,因為信仰要求她們更加莊重:要對年長者說,提醒她們要有節制。
「愛丈夫,愛兒女」:年輕婦女愛丈夫和兒女是天性,這些誡命似乎不只是關乎這些事情本身,更是關乎愛的方式,即她們應當如何去愛。

**提多書 2:5**
**謹慎自守。**
「謹慎自守」(希臘文:σώφρονας):這個詞意指節制,並包含控制我們所有情感和情慾的能力。謹慎只是其果實的一部分。
**貞潔。**
這個詞既指純潔也指貞潔,貞潔只是純潔的一種。
**料理家務。**
指家庭主婦,不把時間花在外面閒逛,而是照管自己家庭的事務。
**順服自己的丈夫。**
以弗所書 5:22 也要求妻子如此,這是她們對丈夫應盡的本分,因為丈夫是她們的頭。
**免得上帝的道被毀謗。**
這不僅是為了履行她們對上帝的職責,也是為了福音的聲譽和榮耀,免得她們的行為若違背自然、道德和宗教的規範,福音就會被惡意批評,彷彿她們是從福音中學到了不良和不雅的行為。

**提多書 2:6**
**又勸少年人要謹慎自守。**
這個詞意指節制、清醒、智慧、謹慎,並控制自己的情慾;這項勸勉對年輕人尤其必要,因為他們天生的熱情使他們容易衝動和魯莽。

**提多書 2:7**
**你自己凡事要顯出善行的榜樣。**
一個不以自己的榜樣和教義來教導他人的人,是個糟糕的教師;因為一個醫生,如果病人知道他自己也處於同樣的危險,患著同樣的疾病,卻拒絕使用他給別人開的藥方,那麼他的處方通常會被輕視:病人肯定會對他說:「醫生,醫治你自己吧。」因此,使徒要求提多自己要成為聖潔的榜樣;那些不是如此的傳道人,徒然勸說他人成為聖潔。人們(無論傳道人說什麼)會很少相信他們的領袖自己所走的道路有什麼危險。
**在教訓上要正直。**
「在教訓上要正直」:傳講的不是腐敗的,而是純正的教義;並且要帶著權柄、莊重和真誠來做;這個詞是「不朽壞」(希臘文:ἀφθαρσίαν)。許多抄本沒有這個詞,許多譯者也沒有翻譯它;它的意思與「無可指責」(希臘文:ἀδιαφθορίαν)非常相似,後者是我們譯為「正直」的第一個詞。

**提多書 2:8**
**言語純正,無可指責。**
保羅(此時)似乎正在指導提多作為一位傳道人,以及克里特島的其他傳道人,如何在事奉中行事為人,因為最後一個詞「你們」(you)是複數,可能指事奉,或者是指「你」;他希望提多不僅傳講純正、不腐敗的教義,並且要莊重地傳講,還要傳講有益的教義,旨在使他人的靈魂健全和健康;除非這裡的「言語」(希臘文:λόγον)是指他的風格和措辭,他希望這種風格和措辭是無人能正當地譴責的。關於凱撒的妻子,人們說她不僅要貞潔,而且要行為舉止不讓人懷疑,這也適用於傳道人;他們的教義和在事奉中使用的措辭,不僅要純正和莊重,而且要無人能判斷或指責為不當。
**叫那反對的人,既無可指摘,便自覺羞愧。**
「叫那反對的人,既無可指摘,便自覺羞愧」:使真理的仇敵因誹謗他們或真理而羞愧。
**無惡言可說。**
「無惡言可說」:並且無惡事可指責他們。

**提多書 2:9**
**勸僕人要順服自己的主人。**
使徒指導各類僕人,無論是奴隸還是自由人,只要他們透過聖約約束自己服侍人,他都希望他們順服那些合法主人的命令,不要因為自己是基督徒就認為自己可以擺脫主人(即使主人是異教徒),也不要因為是基督徒,因此在基督裡是弟兄,就認為自己有更大的自由可以對主人無禮或不順服(提摩太前書 6:2)。
**凡事討他們的喜歡。**
即在世俗事務上,因為他們只是在這些事上作僕人。
**不可頂撞。**
指受責備時不可無禮頂嘴,也不可違抗主人的命令。

**提多書 2:10**
**不可私拿東西。**
「不可私拿東西」(希臘文:νοσφιζομένους):這個詞意指從他人那裡取走一些東西供自己使用,它特指取走一部分而非全部;它被用來指亞拿尼亞和撒非喇的罪,他們私藏了變賣田產的一部分(使徒行傳 5:2-3)。
**要顯出十分的忠誠。**
指誠實、真實和勤勉。
**好在凡事上尊榮我們救主上帝的道。**
「好在凡事上尊榮我們救主上帝的道」:使他們不致成為他們所宣稱的福音的醜聞或羞辱,而是在凡事上成為福音的裝飾,因為他們記得這是我們偉大保守者上帝的道,也是我們蒙福救主耶穌基督的道。

**提多書 2:11**
**因為上帝救眾人的恩典,已經顯現出來。**
我們主耶穌的福音,包含救恩的喜訊,如今不再像舊約時代那樣隱藏和模糊地傳達;而是像太陽或明亮的星辰一樣升起,指引所有來到它面前的人,在他們各自的崗位上盡自己的本分,即各類人。

**提多書 2:12**
**教訓我們除去不敬虔的心。**
「教訓我們除去不敬虔的心」:所有無神論或錯誤的宗教,生活不顧及任何神聖的存在,或按照我們自己對祂的錯誤和迷信觀念。
**和世俗的情慾。**
「和世俗的情慾」:以及那些在世人中常見的傾向、不法慾望和對世俗事物的貪戀。
**在今世自守。**
「在今世自守」:我們應當在對待自己方面,公正地管理我們的情感和情慾。
**公義。**
「公義」:在對待他人方面,給予每個人應得的。
**敬虔。**
「敬虔」:在對待上帝方面,虔誠地履行我們對祂應盡的職責和敬意。
**在今世。**
「在今世」:只要我們活在這個世界上,我們就會遇到相反的誘惑。

**提多書 2:13**
**等候所盼望的福。**
「等候所盼望的福」:我們盼望的對象或目的,即我們靈魂的救恩(加拉太書 5:5;歌羅西書 1:5)。
**並等候我們至大的上帝和救主耶穌基督的榮耀顯現。**
「並等候我們至大的上帝和救主耶穌基督的榮耀顯現」:為此,等候至大的上帝和我們的救主耶穌基督在末日審判時的降臨。這裡所說的「至大的上帝和我們的救主耶穌基督」是指同一個人。
1. 祂是上帝所指定審判活人死人者。
2. 「顯現」(希臘文:ἐπιφάνεια),我們譯為「顯現」,只歸於蒙福三位一體中的第二位(帖撒羅尼迦後書 2:8;提摩太前書 6:14;提摩太後書 4:1, 8)。從這段經文可以無可辯駁地得出基督的神性;祂不僅被稱為上帝,而且被稱為「至大的上帝」(希臘文:μέγας Θεός),這不能理解為被造的上帝。

**提多書 2:14**
**祂為我們捨了自己。**
這位至大的上帝和救主耶穌基督不僅由父所差遣和賜予(約翰福音 3:16),而且祂甘願為我們道成肉身,為我們而死(希臘文:ὑπὲρ ἡμῶν),即代替我們而死。
**要贖我們脫離一切罪惡。**
「要贖我們脫離一切罪惡」:藉著這個代價,祂為我們買贖了救恩,將我們從罪的罪咎和權勢中解救出來,因為我們曾是情慾的奴隸和俘虜。
**又潔淨我們,特作自己的子民。**
「又潔淨我們,特作自己的子民」(希臘文:λαὸν περιούσιον):我們譯為「特作自己的子民」;另有譯法:「一個卓越、著名、主要的子民」;另有譯法:「指透過自己的勞動和勤奮所得,並為自己使用而儲存的東西」;另有譯法:「指我們特別、獨特地傾心愛慕的東西」。
**熱心為善。**
「熱心為善」:熱切地追求並努力行一切蒙上帝悅納、對我們自己和他人有益的善事。

**提多書 2:15**
**這些事你要講明,勸戒人。**
「這些事你要講明,勸戒人」:我在這封書信中對你所說的一切,都是為了讓你以同樣的意義對他人講說,並勸服他們去實踐這些事。
**並用各等的權柄責備人。**
「並用各等的權柄責備人」:當你有機會責備任何人的錯誤時,不要專橫地做,而要溫柔;也不要輕率和草率,而要顯出一切的莊重和權柄。
**不可叫人輕看你。**
「不可叫人輕看你」:不要行為舉止讓任何人有機會輕視你。

信仰問答