Matthew Poole注釋|詩篇 第七十九章

← 上一篇 子站索引 信仰問答 回到尼希米讀經網 下一篇 →
第七十九章
合和本 詩篇 第79章

1亞薩的詩。 上帝啊,外邦人進入你的產業, 污穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,

2把你僕人的屍首交與天空的飛鳥為食, 把你聖民的肉交與地上的野獸,

3在耶路撒冷周圍流他們的血如水, 無人葬埋。

4我們成為鄰國的羞辱, 成為我們四圍人的嗤笑譏刺。

5耶和華啊,這到幾時呢? 你要動怒到永遠嗎? 你的憤恨要如火焚燒嗎?

6願你將你的忿怒倒在那不認識你的外邦 和那不求告你名的國度。

7因為他們吞了雅各, 把他的住處變為荒場。

8求你不要記念我們先祖的罪孽,向我們追討; 願你的慈悲快迎着我們, 因為我們落到極卑微的地步。

9拯救我們的上帝啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。

10為何容外邦人說「他們的上帝在哪裏」呢? 願你使外邦人知道你在我們眼前 伸你僕人流血的冤。

11願被囚之人的歎息達到你面前; 願你按你的大能力存留那些將要死的人。

12主啊,願你將我們鄰邦所羞辱你的羞辱 加七倍歸到他們身上。

13這樣,你的民,你草場的羊, 要稱謝你,直到永遠; 要述說讚美你的話,直到萬代。

# 詩篇 第79篇

詩篇 79:1 本詩篇無疑是在猶大和耶路撒冷遭受毀滅的悲慘時刻所作,可能是安提阿古(Antiochus)所為,但更可能是迦勒底人(Chaldeans)所為;這可以從《馬加比一書》7:16-17中看出,其中在敘述安提阿古的迫害時,引用了本詩篇的第二和第三節。詩人抱怨耶路撒冷的荒涼和毀滅(詩篇 79:1-4),向上帝質問祂長久的憤怒和嫉妒(詩篇 79:5-7);懇求祂赦免他們的罪,並迅速施予幫助和憐憫(詩篇 79:8-12),以永遠頌讚祂的名(詩篇 79:13)。

**來了**:指入侵者和征服者。
**進入你的產業**:指進入迦南和猶大,這是你所揀選的產業。
**玷污**:指他們進入聖地,觸摸並帶走聖物,在其中流血,並焚燒聖地。
**亂堆**:指他們焚燒或拆毀的那些華美房屋的廢墟所堆積而成。

詩篇 79:2 **你的僕人**:
1. 指你忠信聖潔的僕人,他們遭受的殘酷對待與最惡劣的人無異。
2. 指猶太人,雖然他們大多數人非常邪惡,但詩人稱他們為上帝的僕人和聖徒,因為他們在信仰上都是如此,其中一些人確實是如此;而迦勒底人從未認識或顧及那些真正敬虔的人,而是不分青紅皂白地毀滅所有擋路的人。
**給天空的飛鳥作食物**:指像糞土一樣被拋棄在地上,不允許任何人埋葬他們。

詩篇 79:3 **像水一樣**:指大量地、輕蔑地流淌,不比普通的水更受重視。
**無人埋葬**:因為他們的朋友,本應埋葬他們的人,要麼被殺,要麼逃亡,要麼不被允許,要麼不敢承擔這項職責。

詩篇 79:4 **我們**:指我們這些曾是他們的恐懼和鞭打的人,現在既不被懼怕也不被憐憫,反而成為他們嘲笑和羞辱的對象。參見詩篇 80:6;137:7;以西結書 35:2, 12等。

詩篇 79:5 浦爾對此節無注釋。

詩篇 79:6 雖然我們承認我們應得你的憤怒,但那些你用來鞭打我們的外邦人,卻更應得你的憤怒,因為他們犯了比我們更大的罪孽,他們生活在對上帝及其敬拜的極度無知和輕蔑之中;因此我們祈求你將你的憤怒從我們身上轉移到他們身上。

詩篇 79:7 **雅各**:指雅各的後裔,你曾愛他們,並與他和他的後裔立下堅定而永恆的聖約;藉此你承諾要成為他們敵人的敵人(出埃及記 23:22)。此外,你憎恨殘酷,特別是當惡人吞噬那些比他們更公義的人時(哈巴谷書 1:13)。

詩篇 79:8 **先前的罪孽**:指我們的祖先和我們所犯的罪,我們已經填滿了他們罪惡的量,我們承認你因此最公義地將這毀滅性的審判降在我們身上。
**你的憐憫**:我們所有的信心都寄託於此;因為我們沒有任何功德和公義。參見但以理書 9:7, 9。
**阻止我們**:阻止我們應得且極有可能發生的徹底滅絕。
**極其低微**:指超越了所有人類幫助的希望,因此我們得蒙拯救的榮耀將完全歸於你。

詩篇 79:9 **我們救恩的上帝**:我們曾多次從你那裡領受救恩,現在也唯獨從你那裡期待救恩。
**你的名**:你的名現在因你敵人的傲慢和褻瀆而被遮蔽,他們將這次勝利歸因於他們的偶像,並對你和你的百姓一樣地誇勝,彷彿你無力將他們從敵人手中拯救出來。參見但以理書 3:15。

詩篇 79:10 **他們的上帝**:指他們所事奉並誇耀的上帝。他已經失落、消失,或者變得無能或怠惰。
**讓他在列國中被認識**:藉著對他們執行審判,正如詩篇 9:16 所說。
**在我們眼前**:願我們能活著看見,並為此讚美你的名。

詩篇 79:11 **囚犯的**:指你那些現在身陷囹圄,或至少被擄的貧困百姓。
**那些被定為死罪的**:希伯來文:**死亡之子**(Heb. the children of death),意即(i.e.)那些被判死刑,或處於明顯死亡危險中的人,因為他們完全掌握在殘酷野蠻的敵人手中。

詩篇 79:12 **七倍**:
1. 意即(i.e.)豐盛地,正如這詞組所指(以賽亞書 65:6-7;耶利米書 32:18;路加福音 6:38)。
2. 意即(i.e.)明顯地,讓他們親身感受到,並沉重地降臨在他們身上。
**羞辱你**:指他們羞辱你無能、不忠或對自己的百姓無憐憫。因此,他們暗示這願望並非出於報復之心,而是出於對上帝恩惠的應有感受。

詩篇 79:13 浦爾對此節無注釋。

信仰問答