Matthew Poole注釋|詩篇 第五十八章

← 上一篇 子站索引 信仰問答 回到尼希米讀經網 下一篇 →
第五十八章
合和本 詩篇 第58章

1大衛的金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 世人哪,你們默然不語,真合公義嗎? 施行審判,豈按正直嗎?

2不然!你們是心中作惡; 你們在地上秤出你們手所行的強暴。

3惡人一出母胎就[與]上帝疏遠, 一離母腹便走錯路,說謊話。

4他們的毒氣好像蛇的毒氣; 他們好像塞耳的聾虺,

5不聽行法術的聲音, 雖用極靈的咒語也是不聽。

6上帝啊,求你敲碎他們口中的牙! 耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙!

7願他們消滅,如急流的水一般; 他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。

8願他們像蝸牛消化過去, 又像婦人墜落未見天日的胎。

9你們用荊棘燒火,鍋還未熱, 他要用旋風把青的和燒着的一齊颳去。

10義人見[仇敵]遭報就歡喜, 要在惡人的血中洗腳。

11因此,人必說:義人誠然有善報; 在地上果有施行判斷的上帝!

# 詩篇 第58篇

詩篇 58:1 【本詩引言】本詩與許多其他詩篇一樣,是因掃羅及其朝臣對大衛的惡意誹謗、不公指責和判決而作。大衛斥責邪惡的審判官,描述他們的本性(詩58:1-5);並祈求上帝懲罰並毀滅他們(詩58:6-9),以彰顯祂的榮耀,並使義人歡樂(詩58:10-11)。

**你們真的說公義嗎?** 這個問句暗示了否定。你們隨意指責我,完全不顧真相或公義。

**會眾(Congregation)**:這個詞指一群人或一個團體,似乎指向掃羅的審判官和謀士;他們聚集在一起商議如何對付大衛,並可能判他犯有叛國罪和謀反罪。

**世人(Sons of men)**:他這樣稱呼他們,要麼是:
1. 輕蔑地,與「上帝的兒女」或「好人」相對。
2. 勸誡地,提醒他們也是人,必須為他們對他所說的一切惡言和不義的預旨向上帝交帳。

詩篇 58:2 **在心裡(In heart)**:或作「用你們的心」。意即出於自由的選擇和同意,而不僅僅是出於被迫或順從掃羅。

**你們手裡行強暴(Ye weigh the violence of your hands)**:或作「你們用手衡量強暴或不義」。衡量這個詞與他們的職責有關,他們的職責是施行公義,這通常用天平來表示。因此,他暗示他們在公義的幌子下,以公義的形式行了極大的不義;當他們看似精確地衡量和考慮行為與其應得報應之間的真實和適當比例時,他們卻偏離了天平;部分是為了討好掃羅,部分是出於他們對大衛的惡意,對他作出了不公的判決。

**在地上(In the earth)**:或作「在這片土地上」,上帝在此同在,你們有公義的律法來管理你們,而且你們聲稱要行更好的事。

詩篇 58:3 **與上帝疏遠(Estranged, to wit, from God)**:參弗4:18,並與一切良善疏遠。

**從母腹裡(From the womb)**:要麼是:
1. 誇張的說法;甚至從他們幼年時期就如此。
2. 嚴格而確切的說法。因此,其意義是:他們如此不義,不足為奇,因為他們的本性和原則從出生起就已敗壞;他們是罪惡父母的邪惡後代。這種遺傳的、與生俱來的敗壞,雖然對所有人都很普遍,但他特別歸因於這些人;要麼是因為他們的直系父母不僅將敗壞的本性傳給他們,而且透過邪惡的建議和榜樣大大加劇了這種敗壞;要麼是因為他們自己加劇了這種原罪的積累,並且沒有治死它,反而將滿足和順從它作為他們的主要目標和持續的事業。

**他們一出生就走偏了(They go astray, by actual sins, the fruit of their original sin, as soon as they be born)**:從他們的童年時期,一旦他們能夠運用理智和實行罪惡,就開始走偏。

詩篇 58:4 **他們的毒液(Their poison)**:他們惡毒和惡意的性情,就像蛇的毒液;部分在於其本身,是天生的、根深蒂固的、無法治癒的;部分在於其最具破壞性的影響。

詩篇 58:5 這個比喻既不為行邪術的行為辯護,因為這裡所用的詞語本身在申18:11中是被譴責的,就像路16:1等、路18:2等關於不義管家的比喻,以及啟16:15關於盜賊的比喻一樣;它也不肯定關於蝮蛇或毒蛇的傳聞,據說它們會將一隻耳朵緊貼地面,用尾巴遮住另一隻耳朵,以避免被符咒迷惑;它只是取自普遍的觀點,詩人以詩意的方式提及此,意即:正如人們常說蝮蛇或毒蛇如何如何,這些人也確實如此;他們對我所有的勸告、對自己良心的指引以及對上帝律法的聲音都充耳不聞。然而,關於蛇的符咒或迷惑,聖經其他地方也有提及,如傳10:11、耶8:17,以及各種古今作者,希伯來文、阿拉伯文、希臘文和拉丁文的著作中都有記載,詳情可參閱我的拉丁文《批評大全》(Synopsis Criticorum)。特別是阿拉伯作家(他們對這些生物最為熟悉)提到某些種類的蛇,其中蝮蛇就是一種,他們稱之為「聾子」,不是因為它們聽力遲鈍,而是,正如其中一位明確所說,因為它們不願被符咒迷惑。

詩篇 58:6 **他們的牙齒(Their teeth)**:他們作惡的力量和工具。他提到牙齒,部分是因為毒蛇的毒液藏在牙齒裡;部分是為了引出接下來的隱喻。

**大牙(The great teeth)**:即臼齒;它們比其他牙齒更鋒利、更堅固,更多用於咬碎和撕裂食物。

詩篇 58:7 **像急流的水(As waters which run continually)**:像融化的雪水、大雨或其他異常原因所產生的水,起初奔流而下,聲勢浩大,沖毀一切阻礙,但很快就消失、流逝,不再回來。

**他彎弓射箭(When he bendeth his bow)**:即我的任何一個或每一個敵人,從前文和後文可見。

**被砍成碎片(Is cut in pieces)**:即像人射箭時箭被折斷一樣,無法造成傷害。

詩篇 58:8 **那融化的(Which melteth)**:它伸出角,似乎威脅著,但很快就消散了;因為當它離開殼時,它會耗盡其生命的水分,直到逐漸消逝而滅亡。

**婦人所產的死胎(The untimely birth of a woman)**:它試圖猛烈而不合時宜地從母腹中衝出,卻在嘗試中窒息而死,未能活著見到陽光。

詩篇 58:9 **感到荊棘(Feel the thorns)**:即為此目的放在下面的荊棘所燃燒的火的熱量;在你們的鍋子還沒完全熱起來之前。

**將他們掃除(Take them away)**:即我的敵人;他用這個比喻來描述他們突然的毀滅。

**像旋風一樣(As with a whirlwind)**:即猛烈而不可抗拒地。

**活著的,又在祂的怒氣中(Both living, and in his wrath)**:希伯來文:**如活著的**(即活生生的,就像他對待可拉一樣,民16章,這裡的「如」字不是比喻的標誌,而是真實或斷言的標誌,如約1:14,以及其他許多地方,正如已指出的)**如在**(這個介詞經常被省略)**怒氣中**,即,就像一個被極大怒氣激動的人,毫不留情地毀滅他的敵人,如果可能的話,甚至會活活吞噬他;或者,**生肉**(希伯來文**chai**的意思,利13:16,撒上2:15,即生肉,假定是放在鍋裡煮的)**和燃燒的火**。這些希伯來文確實有各種各樣的結構和解釋,這並不奇怪,特別是考慮到希伯來語的簡潔性,而且這是一個諺語;它也沒有太大的重要性,因為它不涉及任何重大的信仰要點,而且其意義已達成共識,唯一的區別在於措辭的方式和依據。博學的讀者可以在我的拉丁文《批評大全》(Synopsis Criticorum)中找到更多關於此處的內容。

詩篇 58:10 **報復(The vengeance)**:即上帝對他那些不可和解的敵人的報復;不僅僅是為了他自己,更是為了其所帶來的蒙福果效,即維護上帝的榮耀,以及拯救他自己和所有良善的人。

**他要在惡人的血中洗腳(He shall wash his feet in the blood of the wicked)**:即他的敵人將被大量殺戮,以至於他若願意,可以在他們的血中洗腳。參閱詩68:23、賽63:3、啟14:20中相同或類似的表達。

詩篇 58:11 上帝護理的這些作為將是如此明顯和令人信服,以至於不僅好人會意識到,任何看見這些事的人,甚至那些傾向於質疑或懷疑上帝護理的人,也會在這種顯著的場合發出這樣的感嘆:現在我明白了,宗教並非虛空無益之事,並且有一位上帝現在正在觀察和治理,當祂認為合適時,祂會審判地上的居民,並將來會按公義審判全世界,並照各人的行為報應各人。

信仰問答