Matthew Poole注釋|詩篇 第二十一章

← 上一篇 子站索引 信仰問答 回到尼希米讀經網 下一篇 →
第二十一章
合和本 詩篇 第21章

1大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!

2他心裏所願的,你已經賜給他; 他嘴唇所求的,你未嘗不應允。 (細拉)

3你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他頭上。

4他向你求壽,你便賜給他, 就是日子長久,直到永遠。

5他因你的救恩大有榮耀; 你又將尊榮威嚴加在他身上。

6你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。

7王倚靠耶和華, 因至高者的慈愛必不搖動。

8你的手要搜出你的一切仇敵; 你的右手要搜出那些恨你的人。

9你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。 耶和華要在他的震怒中吞滅他們; 那火要把他們燒盡了。

10你必從世上滅絕他們的子孫, 從人間滅絕他們的後裔。

11因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。

12你必使他們轉背逃跑, 向他們的臉搭箭在弦。

13耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。

# 詩篇 第21章

詩篇 21:1 本詩篇的主題與前一篇相同,兩者都是為百姓使用而作,關於君王。只不過,前一篇所用的禱告,在此轉化為對蒙應允之禱告所領受的祝福的讚美。大衛是基督的傑出預表,因此在許多表達中,他似乎超越自身,指向基督,因為這些話語在基督身上得到更適切、更完全的應驗,許多古代希伯來學者也如此理解。大衛因感受到上帝應允他所求的一切,便宣告他在上帝裡面的喜樂與歡欣(詩21:1-6)。他對未來成功的信心(詩21:7);上帝必尋出並消滅他的仇敵(詩21:8-12)。他祈求上帝高舉他的能力,使他能讚美上帝的大能(詩21:13)。「你的能力」是指上帝賜予他的能力,以及上帝為他對抗仇敵所施展的能力。

詩篇 21:2 此節無浦爾注釋。

詩篇 21:3 **你以美福迎接他**(Preventest him; or, didst prevent him):意即你以豐盛的祝福加冕於他,這些祝福比他所求所想的更多、更快臨到;你以賜予他國度、並許多成功的喜悅使他驚奇。**以美福**(With the blessing of goodness),即以極好的祝福。或者,**以豐盛**(with abundance)(希伯來文和希臘文此詞有時作此意,如詩84:6;羅15:29;林後9:5-6)**的良善**。**純金的冠冕**:一、作為勝利的標誌。二、更可能是作為賜予他王室尊榮的標誌。

詩篇 21:4 他所求的僅是那短暫必死的生命得以保全,這生命常處於極度危險之中。**直到永永遠遠**(For ever and ever):一、指在他的後裔中,父母常被說成活在後裔之中。你將國度賜給他,不僅是暫時的,如你賜給掃羅;而是賜給他及其後裔,直到永遠。二、更可能是指他本人;因為這「賜予」與大衛的「所求」相應。大衛向上帝所求的並非國度(上帝已先於他的禱告賜予,並應允了大衛不敢奢求之事),而僅是**生命**,即保全和延長他的生命,因他的仇敵意圖奪去。你賜予他在此世長久的生命和統治,此後又將他遷入你的天國,與你永遠同住。然而,這在基督身上得到更卓越的應驗,他向父求**生命**,或**從死亡中被拯救**(希伯來文:Heb 5:7),儘管是順服父的旨意。但他的父雖然認為取去他暫時的生命是合宜且必要的,卻立即賜予他另一個更尊貴的生命作為替代,即在他靈魂和身體中,在父的右邊,完全擁有永恆且極其榮耀的生命。

詩篇 21:5 **他的榮耀**(His glory):他在世上的名聲或聲譽。**因你的救恩**(In thy salvation):因你為他並藉他所成就的偉大榮耀的拯救。**你將榮耀加在他身上**(Hast thou laid upon him):或作「你使之適合他」(fitted to him, or upon him),如希伯來文動詞所指;或作「你使之與他相稱」(made it adequate to him)。你賜予他一個廣大高貴的靈魂,非常能勝任並適合你所提升他的崇高尊貴地位,你也賜予他與如此卓越之人、如此豐富稟賦相稱的尊榮和權柄。

詩篇 21:6 **你使他有永遠的福樂**(Thou hast made him most blessed),希伯來文:你使他成為祝福(thou hast set (or, made, as this verb is used, Psa 40:5 89:42 91:9 Lam 3:45) him blessings);即:一、他是世上,特別是你百姓,多重祝福的源頭或工具;大衛在某種程度上是如此,但基督更真實、更卓越。儘管這似乎與上下文不太相符,因為上下文只談論上帝賜予這位君王的祝福,而完全沒有提及從他流向他人的祝福。二、他是所有祝福的偉大典範,以色列人世世代代在所有祝福的形式和宣告中,都將他作為榜樣。他們會說:「願上帝使你像這位君王(大衛或彌賽亞)一樣蒙福」;比較創12:2;48:20。或者,更可能是「最蒙福的」,如我們所譯;這裡使用抽象形式和複數,是為了強調,如同在結34:26;詩5:10;19:10;35:6中常見的用法,以指出一個集各種祝福於一身的人,充滿祝福,彷彿是一個由祝福構成的人,正如基督因類似原因被稱為「多受痛苦的人」(賽53:3)。而且,這裡可能理解為「人」這個詞,如同我在前面所展示的許多其他地方一樣,此處可譯為「你使他成為一個蒙福的人」。**直到永遠**(Forever):參詩21:4。**因你的臉光**(With thy countenance):即因你向他微笑,這必須從前文理解,意即藉著你向他靈魂顯明並賜予的恩惠和恩寵,以及其所產生的果效,即拯救他脫離所有仇敵和災難。

詩篇 21:7 或作「被挪去」(removed),指從他的國度被挪去,如同掃羅一樣。

詩篇 21:8 當他們試圖躲藏或逃離你時,你必將他們**發現**、**追上**並**毀滅**。或者,**你的手必夠得著你的一切仇敵**(shall be sufficient for all thine enemies),此動詞有時作此意,如民11:22;士21:14,意即足以征服他們;你無需外援。

詩篇 21:9 **你必使他們如火爐**(Thou shalt make them as a fiery oven):或作「你必將他們」(如希伯來文原意)彷彿**投入**(此處省略介詞beth,此為常見現象)**火爐**,即像木柴被投入火爐中,迅速被燒盡。**吞滅他們**(Shall swallow them up):即毀滅他們,此短語常用於此意,如撒下20:19-20;詩56:1-2;箴1:12。

詩篇 21:10 **他們的果子**(Their fruit):一、指他們勞碌的果實。二、更可能是指他們的子孫,如下一句所解釋的,常被稱為人的**果子**,如申28:4;詩127:3;132:11;哀2:20。上帝將連根帶枝,即父母和所有邪惡的後裔,一併除滅。

詩篇 21:11 **攻擊你**(Against thee):即攻擊上帝,並非直接,而是間接,因為這是攻擊上帝所膏立的大衛,以及攻擊主的百姓,上帝將對他們的傷害視為對自己的傷害(亞2:8)。**去行**(To perform):此動詞後常有此類補充,如出8:18;詩101:5;139:6;賽1:13。或者,**他們卻不能成就**(for which they were unable or insufficient)。或者,**但他們沒有得勝**(but they did not prevail),此動詞有此意,如詩13:4;129:2。此句似乎是為了教導我們這個重要且必要的教訓:人因其邪惡的意圖而受到上帝公義的懲罰,即使他們被阻止未能執行,這與一些猶太學者和其他人的教導相反。

詩篇 21:12 **轉背**(Turn their back):即一見到你便逃跑,這樣他們也將成為你箭矢的合適目標。或者,**你必使他們成為箭靶**(thou shalt set them as a butt to shoot at),類似的短語用於申7:10;伯7:20;16:12。**對著他們的臉**(Against the face of them):或作「對著他們」(against them),「臉」字常是多餘的。

詩篇 21:13 **憑著你自己的能力**(In thine own strength):藉著你自己的大能,或藉著其彰顯,如此你將獨得工作的全部榮耀。

信仰問答