Matthew Poole注釋|箴言 第十七章

← 上一篇 子站索引 信仰問答 回到尼希米讀經網 下一篇 →
第十七章
合和本 箴言 第17章

1設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。

2僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。

3鼎為煉銀,爐為煉金; 惟有耶和華熬煉人心。

4行惡的,留心聽奸詐之言; 說謊的,側耳聽邪惡之語。

5戲笑窮人的,是辱沒造他的主; 幸災樂禍的,必不免受罰。

6子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。

7愚頑人說美言本不相宜, 何況君王說謊話呢?

8賄賂在餽送的人眼中看為寶玉, 隨處運動都得順利。

9遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。

10一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。

11惡人只尋背叛, 所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。

12寧可遇見丟崽子的母熊, 不可遇見正行愚妄的愚昧人。

13以惡報善的, 禍患必不離他的家。

14紛爭的起頭[如]水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。

15定惡人為義的,定義人為惡的, 這都為耶和華所憎惡。

16愚昧人既無聰明, 為何手拿價銀買智慧呢?

17朋友乃時常親愛, 弟兄為患難而生。

18在鄰舍面前擊掌作保 乃是無知的人。

19喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。

20心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。

21生愚昧子的,必自愁苦; 愚頑人的父毫無喜樂。

22喜樂的心乃是良藥; 憂傷的靈使骨枯乾。

23惡人暗中受賄賂, 為要顛倒判斷。

24明哲人眼前有智慧; 愚昧人眼望地極。

25愚昧子使父親愁煩, 使母親憂苦。

26刑罰義人為不善; 責打君子為不義。

27寡少言語的,有知識; 性情溫良的,有聰明。

28愚昧人若靜默不言也可算為智慧; 閉口不說也可算為聰明。

# 箴言 第十七章

箴言 17:1 本章論及祭物;以及祭物所剩餘的部分,人們常用這些來設宴。參閱《箴言》7:14。或者,指被宰殺的牲畜,此詞在《創世記》31:54及其他經文中有此用法。

箴言 17:2 將管轄那貽羞的兒子;這可能是指父親指定僕人作兒子的導師或監護人;或者僕人因其智慧而晉升到某種地位和尊榮,而兒子可能因其愚昧而失去這些。將在弟兄中同分產業;部分是作為他忠心服務的公正報酬,如《創世記》15:2-3等;部分是為了約束他,使其照顧主人的孩子。

箴言 17:3 人的心無法憑任何人類技藝探究和知曉,唯獨上帝能。

箴言 17:4 作惡的,或作惡多端、心懷惡意的人,其行事和樂趣在於給他人帶來麻煩,他留心虛謊的嘴唇,希伯來文:罪孽的嘴唇,即任何邪惡的計謀或言論,虛假的指控和誹謗,這些都給他作惡的機會和鼓勵。說謊的,側耳聽邪惡的舌頭;習慣於說謊和惡言的人,喜歡聽別人說同樣的話。這句箴言比較了作惡者和說惡言者,顯示他們在貪婪地聽取虛假和邪惡言論的罪惡行為上是一致的。

箴言 17:5 戲笑窮人;嘲笑或責備他,因為他的貧窮。他的創造主;上帝,祂憑其護理使他貧窮。參閱《箴言》14:31的相同論述。幸災樂禍;對他人的苦難幸災樂禍。

箴言 17:6 老人的冠冕;他們的榮耀和幸福,因為他們本身是上帝的賜福,也是上帝恩惠的見證,儘管有時他們可能成為父親家的羞辱。他們的父親;即那些智慧和敬虔的父親,這從事情的本質顯而易見,因為邪惡的父母會給他們的孩子帶來惡名。

箴言 17:7 卓越的言語;一、指超越其理解能力的高深卓越之事。二、指愚昧人常故作高深或雄辯的言語。三、指有德行和敬虔的言論。愚昧人;要麼是字面意義上的愚昧人;要麼,如本書中最常見的用法,指一個邪惡的人,其行為與其言辭自相矛盾。

箴言 17:8 如同寶石;令人愉悅和接受,同時也使人眼花繚亂。擁有它的人,希伯來文:它的主人或擁有者;一、指贈予者;更確切地說,二、指接受者,他因贈予者而成為它的主人;因為它呈現在他眼前,使他能辨識其美麗和價值,從而被誘惑去做所期望的事,而他也確實這樣做了,如下文所述。無論轉向何處;無論呈獻給誰。但這句,以及許多其他箴言,應理解為大多數人的普遍情況或結果,而非普遍適用於所有人。

箴言 17:9 遮掩過犯的;盡其所能地隱藏他人對自己或對朋友的過失。尋求,即找到或獲得,此詞在此處《箴言》17:19和11:27中也有此用法。愛;一、指對自己的愛。更確切地說,二、指對犯錯者或冒犯朋友的愛;他維繫朋友之間的愛,這可從對立的子句中解釋。重提;即公開和傳播;在事情過去和被遺忘後又重新提起。一件事;或指剛才提到的事,即過犯。離間密友;一、他使朋友與自己疏遠。更確切地說,二、他在朋友之間挑起猜疑和紛爭。此短語我們在《箴言》16:28中曾見過。

箴言 17:10 對於他的改過更有效。

箴言 17:11 惡人只求悖逆;作惡之人不斷地研究和實行悖逆,一、反抗掌權者。但這並非普遍真理,因為許多極其邪惡的人並未犯此罪。更確切地說,二、反抗上帝。因為,一、這對所有惡人來說都是真實的。二、此詞在《申命記》31:27、《以西結書》2:5-6、3:9等經文中用於指反抗上帝。三、此詞單獨使用,沒有任何對象的補充,最有可能指最高級和最惡劣的悖逆,根據此類情況的普遍解釋規則。殘忍的使者;或殘忍的天使;死亡天使、魔鬼,或上帝所差遣來報復的嗜血之人;或某種可怕的懲罰;聖經中常用擬人化的方式來表達事物,如《羅馬書》第8章及其他經文。

箴言 17:12 幼崽被奪的母熊,此時她最殘忍兇猛。在愚昧中;在慾望或激情的狂熱中,因為綜合考慮,危險更大,更難以避免。

箴言 17:13 從他本人和他的家庭中,因為這樣的人最為上帝和全人類所憎惡;上帝將懲罰他,人們也不會憐憫或幫助他。

箴言 17:14 洩水,藉著挖開河堤,此時水會迅速擴大缺口,以不可阻擋的猛烈和狂暴衝入,造成巨大的損害和破壞。爭端未發以先就當止息;避免爭端的起因,並預防其發生。

箴言 17:15 稱義的;藉著司法判決宣告他無罪,或以其他方式認可或稱讚他的惡行;由此我們很容易理解何謂定義人有罪。

箴言 17:16 為何?這個問題暗示它被不當地放置,對擁有者毫無用處或益處。價銀;財產或財富,所有古老的譯者都如此翻譯,此詞在《以賽亞書》55:1及其他經文中也有此用法,其中包含所有獲得智慧的機會和能力。得智慧;為此,富人比其他人有許多巨大的優勢。無心;既沒有辨識智慧價值的普通判斷力,也沒有獲得智慧的優勢;也沒有真誠的願望去獲得智慧;因為「心」在聖經中通常既指理解力,也指意志和情感。

箴言 17:17 朋友,一個真誠而衷心的朋友,時常愛人,不僅在順境中,也在逆境中,當假朋友離棄我們時。弟兄,不僅是名義上和血緣上的,更是因著手足之情,是為患難而生;他被差到世上,其中一個目的就是要在患難中安慰和幫助他的弟兄。因此,這句箴言將朋友與弟兄作比較,顯示朋友是出於自由和選擇而行,而弟兄則是出於天性的力量和義務。但這最後一句話可以,也確實被許多人以不同的方式翻譯:他(即朋友)生來就是弟兄(或成為或被造為弟兄,即穿上弟兄之情,彷彿他獲得了第二次生命,生來就是他的弟兄;此類表達在聖經和其他作者中並非不常見)在患難之時或針對患難之時。因此,其意義是:他時常是朋友,但在患難中,他比所有普通朋友更甚,甚至是一個弟兄。

箴言 17:18 擊掌,作為他作保的標誌;關於此短語和此事本身,請參閱《箴言》6:1和11:15。他的朋友:這裡的朋友要麼是,一、在債主面前和對債主而言。更確切地說,二、在債務人面前,與債務人一起,並為債務人作保,因為他是他的朋友,正如朋友的慣例。參閱《箴言》6:3。這句箴言恰當地置於《箴言》17:17之後,旨在暗示,儘管友誼的法則要求我們在患難中盡力愛護和幫助朋友,但它們並不要求我們輕率地為他們作保,超出我們所能償還的範圍,因為那樣我們會使自己無法對他們、對他人或對自己行善。

箴言 17:19 愛爭鬧的,就是愛過犯,因為爭鬥本身就是罪,而且通常伴隨或隨後產生許多罪,如誹謗、惡意、仇恨、驕傲等。他的門;一、他的口,即說話高傲的人;因為我們在《彌迦書》7:5及其他經文中讀到「口的門」或「口的戶」,但那時會加上「口」或「舌頭」來限定意義:然而,口從未被簡單或絕對地稱為「門」。二、他家的大門,他使它,也因此使他的家,高大宏偉,超出其身份所應有的,這既是驕傲和傲慢精神的證據和結果,在此被提及以代表其餘一切。因此,其意義是:行為高傲和輕蔑的人。尋求毀滅;他尋求那些會使他走向毀滅的事物,因為他使自己為上帝和世人所憎惡。或者,找到毀滅;「尋求」在此處被用作「找到」或「招致」,如上文《箴言》17:9。

箴言 17:20 心存乖僻的,其心不正直,而是對上帝或人虛偽的,必不得好處;他不會因其偽裝而獲得他所預期和期望的益處,反而會陷入禍患,這從對立的子句中暗示出來。舌頭乖謬的;說話欺詐或邪惡的。因此,這裡比較了邪惡的心和邪惡的舌頭,以及兩者所帶來的惡果。

箴言 17:21 愚昧人;不是天生愚笨,而是故意愚昧,或指邪惡的兒子。父親;因此也包括母親。沒有喜樂,父母通常在孩子出生,尤其是兒子出生時所擁有的喜樂;反而有極大的悲傷,這句和類似的表達暗示了相反的情況,如聖經中的《箴言》10:2等,以及世俗作者的著作;其言論請參閱我的拉丁文《批評大全》(Synopsis Criticorum)。

箴言 17:22 喜樂的心;靈魂的愉悅,尤其是那堅實的、源於良心見證的愉悅。有益於身體;它對身體健康的恢復或維持,以及活力有極大的幫助,正如醫生所觀察到的,經驗也證明了這一點。憂傷的;悲傷沮喪的。使骨枯乾;耗盡骨髓,以及身體的水分和力量。

箴言 17:23 惡人,無論是法官還是證人。從懷中;秘密地,此短語在《箴言》21:14中解釋為,從給予者的懷中秘密地傳遞到自己的懷中。為要顛倒判斷;給予或促成不公正的判決。

箴言 17:24 在他面前;或,在(介詞beth在《申命記》2:7中有此用法,並被多位譯者如此翻譯)臉上或容貌上。其意義要麼是,一、他的智慧甚至在他的姿態和表情中顯現出來,這些都是謙遜、沉著和莊重的。要麼是,二、智慧在他面前,或在他眼中,作為他所瞄準的目標,或作為他不斷行事和安排所有步驟的準則,時時留意他當前的職責和事務。愚昧人的腳步在地極:此子句的意義要麼是,一、他的愚昧顯現在他輕浮、不穩和雜亂的舉止和表情中。要麼是,二、他的心思搖擺不定;他既沒有為自己設定一個正確而確定的目標,也沒有恆常使用適當的方法來實現它;他忽視了當前的事務和真正的利益,四處遊蕩追逐世俗的虛榮,最關心那些離他最遠、與他最不相關的事物。

箴言 17:25 這話他之前在《箴言》15:20及其他地方說過;但他在此重複,作為一個極其重要且常用之點,也是一個強有力的動機,促使孩子們對父母表現出智慧和孝順,以免被認為是不孝或不人道;也促使父母明智而敬虔地教育孩子,至少是為了自己的安慰,如果不是為了公共利益。

箴言 17:26 此外:這個詞似乎與前一句箴言有關,暗示孩子使父母憂傷是一件非常邪惡的事,正如接下來所說的行為也是如此。懲罰義人;對於父母、君王或統治者(唯獨他們擁有此權力)來說,懲罰無辜和善良的人;是不好的;是極其邪惡和可憎的,這是暗示的。參閱上文《箴言》17:20、16:29、17:10等。也不可因正直而擊打君王;也不可因執行公義而用手或口擊打官長,正如被定罪的人常做的那樣。或者,正如一些有學問的譯者所翻譯的,君王也不可因正直或盡職而擊打任何人。這樣,這句與前一句最為吻合。此外,懲罰或擊打是君王或官長的職責。

箴言 17:27 節制,希伯來文:約束,像其他時候一樣,尤其是在被激怒時,此時愚昧人會傾吐所有心事。有卓越的靈;他藉著控制自己的情緒,約束自己不說急躁和輕率的話來展現。或者,另有譯法:心平氣和,冷靜溫和,不易被激怒;謙卑,如迦勒底文所譯;忍耐或恆久忍耐,如七十士譯本(LXX)和阿拉伯譯者所譯。或者,另有譯法:節省(希伯來文:寶貴的,指稀有或罕見,如《撒母耳記上》3:1、《箴言》25:17、《以賽亞書》13:12)他的氣息,即他的言語,此詞在《箴言》29:11、《以賽亞書》11:4與《帖撒羅尼迦後書》2:8比較時有此用法。

箴言 17:28 被算為有智慧,因為他意識到自己的愚昧,因此不說話,以免暴露出來;這是真智慧的一個重要方面。

信仰問答