1我兒,要留心我智慧的話語, 側耳聽我聰明的言詞,
2為要使你謹守謀略, 嘴唇保存知識。
3因為淫婦的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
4至終卻苦似茵蔯, 快如兩刃的刀。
5她的腳下入死地; 她腳步踏住陰間,
6以致她找不着生命平坦的道。 她的路變遷不定, 自己還不知道。
7眾子啊,現在要聽從我; 不可離棄我口中的話。
8你所行的道要離她遠, 不可就近她的房門,
9恐怕將你的尊榮給別人, 將你的歲月給殘忍的人;
10恐怕外人滿得你的力量, 你勞碌得來的,歸入外人的家;
11終久,你皮肉和身體消毀, 你就悲歎,
12說:我怎麼恨惡訓誨, 心中藐視責備,
13也不聽從我師傅的話, 又不側耳聽那教訓我的人?
14我在[聖]會裏, 幾乎落在諸般惡中。
15你要喝自己池中的水, 飲自己井裏的活水。
16你的泉源豈可漲溢在外? 你的河水豈可流在街上?
17惟獨歸你一人, 不可與外人同用。
18要使你的泉源蒙福; 要喜悅你幼年所娶的妻。
19她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿; 願她的胸懷使你時時知足, 她的愛情使你常常戀慕。
20我兒,你為何戀慕淫婦? 為何抱外女的胸懷?
21因為,人所行的道都在耶和華眼前; 他也修平人一切的路。
22惡人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
23他因不受訓誨就必死亡; 又因愚昧過甚,必走差了路。
# 箴言 第五章
箴言 5:1 箴言第五章 勸勉人學習智慧(箴 5:1-2)。要遠離淫婦(箴 5:3-5)。淫亂和放蕩的禍害(箴 5:14)。在婚姻中,勸勉人貞潔,並與年輕時所娶的妻子同樂(箴 5:15-19)。上帝鑒察我們的道路,以此作為接受勸勉的理由(箴 5:20-21)。惡人的悲慘結局(箴 5:22-23)。此節無浦爾注釋。
箴言 5:2 **留心**,或作**持守**,即緊緊抓住,如下一句所示。**明辨**:指引導你生命的屬靈智慧,此詞在箴 1:4 及本書其他地方均有此用法。**使你的嘴唇保守知識**:意即藉著智慧和敬虔的言談,你可以為自己和他人保守並增進智慧。
箴言 5:3 你務必獲得並運用明辨,以便能夠抵擋並擊退你所面臨的各種誘惑。**滴下蜜蜂的巢蜜**:她的言語和談吐甜美、迷人且具說服力。
箴言 5:4 她的意圖,以及她所引誘人去行的淫蕩行為所造成的結果,就是罪人的毀滅。
箴言 5:5 **她的腳**:指她的行徑或生活方式。
箴言 5:6 **免得你思量生命的道路**:為要阻止你認真思考如何從這致命的生活方式中解救自己。**變動不定**:多變且不穩定。她變換多種形狀,以迎合情人的喜好,並有千百種伎倆和欺騙來誘捕他們,使他們無法脫身。**你不知道**:你無法識破她所有的狡猾手段,更無法從中解救自己。
箴言 5:7 此節無浦爾注釋。
箴言 5:8 **免得你的眼目影響你的心**:免得她的誘惑勝過你。
箴言 5:9 **你的尊榮**:你的尊嚴和名譽,你身體和心靈的力量與活力,這些都是人的榮耀,卻常因淫亂行為而耗盡。**歸給別人**:歸給淫婦、她們的丈夫、兒女和朋友。**你的年歲**:你青春的歲月,你年輕的時光。**歸給殘忍的人**:歸給妓女,她雖然假裝對你熱愛和友善,但實際上是世上最殘忍的生物之一,她毫不憐憫地耗盡你的財產和身體,然後輕蔑地拋棄你;當她的利益需要時,甚至奪走你的性命,這類例子不勝枚舉,並永遠毀滅你的靈魂。
箴言 5:10 **外人**:不僅指淫婦本身,也指皮條客、鴇母以及其他與她們勾結的姦夫。**你的勞碌**:你辛勞所得的財富。
箴言 5:11 **你終久悲嘆**:當為時已晚時,你將痛苦地哀嘆自己的瘋狂和悲慘。**你的肉體和你的身體**:你的肉體,即你的身體;「和」字在此為解釋性用法。因著污穢和放蕩的淫慾帶給身體的各種疾病而**消磨**,醫生對此有非常詳盡而悲慘的記載,許多姦夫的身體也充分證明了這一點。
箴言 5:12 **我何等恨惡訓誨**!哦,我曾是多麼瘋狂的野獸,竟然恨惡並輕視那些給我的善意警告,並且明知故犯,一頭栽進這毀滅的深淵!這些話並非真正悔改者為罪哀傷並轉離罪惡的言語,而僅僅是一個為其享樂的淫慾所帶來的悲慘後果而悲傷,並被自己有罪良心的恐懼所折磨的人的言語。**我的心輕視責備**:我全心厭惡一切勸誡。
箴言 5:13 **我的師傅**:我的父母、朋友和傳道人,他們忠實而適時地告知我現在所感受到的禍患和痛苦。
箴言 5:14 **我幾乎陷入萬惡之中**。哦,我真是個悲慘的人!在財產、身體或靈魂方面,幾乎沒有任何痛苦是我尚未陷入的。這些話也可以這樣翻譯:**我轉眼之間就陷入萬惡之中**。在多麼短暫的時間內,為了多麼短暫而瞬間的快樂,我現在卻陷入極端且無法挽回的痛苦!**在會眾和集會中**:我原以為可以秘密且不受懲罰地享受我的淫慾,現在卻成了眾人的公開榜樣和可恥的景象,而且是在以色列的會眾中,我在那裡曾受過更好的教導,在那裡這樣的行為是最臭名昭著和可憎的。
箴言 5:15 這裡以及箴 5:16-18 所包含的隱喻,可以理解為:1. 人對自己財產的自由合法使用,既為自己的舒適,也為他人的益處。2. 更確切地說,是指婚姻的正直使用,作為對這些污穢行為的適當補救。這最符合上下文,無論是前文還是後文;箴 5:18 結尾也如此解釋。因此,其意義是:滿足於上帝所允許你的樂趣,即在婚姻中謹慎地使用床笫之樂。你為何要四處遊蕩,得罪上帝和世人,去偷取別人的水,而你本可以從自己的水池或水井中自由取用呢?這個隱喻的基礎是,在那些國家,水稀缺而珍貴,因此人們習慣為自己私用而建造水池和水井。同樣,水和**坑**或**井**的隱喻在其他地方也應用於此類事物,如箴 23:27,賽 48:1,51:1。
箴言 5:16 **你的泉源**:指你妻子所生的兒女,在箴 5:18 中稱為**你的泉源**,也指你自己,正如以色列人被稱為出自以色列的泉源(申 33:28,詩 68:26)。比較賽 51:1。這裡的**泉源**是指從中流出的**江河**,如下一句所解釋的,也如詩 104:10 所示,這是一種以因代果的轉喻。這個稱謂更適合兒女,因為他們對父母而言是江河,當他們長大後,也成為他們兒女的泉源。**分散在外**:他們將會增多,並在適當的時候在世上顯現,為你帶來安慰和榮耀,並為他人的益處;而妓女通常不育,人們也羞於承認私生子。
箴言 5:17 藉此你可以確保,你不會將自己的財產歸給別人的孩子;而妓女孩子的父母通常是共同的或不確定的。
箴言 5:18 **你的泉源**:你的妻子,如下一句所解釋的。**蒙福**:她將因兒女而蒙福;因為不育被視為一種咒詛和羞辱,尤其是在以色列人中。或者更確切地說,她將成為你的祝福和安慰,如後文所示,而不是像妓女那樣成為咒詛和陷阱。**與你年輕時所娶的妻子同樂**:不要向妓女尋求上帝允許你與妻子同享的樂趣。因此,他在此解釋了前述的隱喻,並將其應用於他當前的目的。**你年輕時所娶的**:你在她和自己年輕時所娶的,因此,無論從情理還是公義上,你都應當滿足於她,即使她年老了。或者他提到**年輕**,是因為那是人們最容易傾向不潔行為的時期,而老年人的虛弱通常能使人抵禦這些行為。
箴言 5:19 **如可愛的鹿**,或作**如蒙愛的鹿**,希伯來文:**愛的鹿**;像鹿一樣可愛和令人愉悅,無論是:1. 對於牠們的雄性,即公鹿;或 2. 對於君王和貴族,他們習慣馴養牠們,使牠們親近,並從中獲得極大的樂趣,許多作家都曾指出這一點;詳見我的拉丁文《批評大全》(Synopsis Criticorum)。**她的乳房**,即她的愛和擁抱,以「躺在乳房之間」來表達(歌 1:13);比較結 23:3, 8, 21。**時常**:在所有適當的時候;因為在婚姻中過度使用床笫之樂是顯而易見的,不僅從許多經文,也從自然之光和明智清醒的異教徒的共識中可見一斑,他們對此有所限制。一個人可能會因自己的酒而醉,因自己的妻子而放縱。或者,在所有年齡和狀況下。不僅在她年輕美麗時愛她,也在她年老變形時愛她。**你當為她所迷戀**:熱切地愛她。這是一種誇張的表達。
箴言 5:20 你為何要為了那些你本可以無罪無險地享受的樂趣,而毀滅和詛咒自己呢?
箴言 5:21 **在耶和華眼前**:上帝看見你所有污穢的行為,即使是以最狡猾和隱秘的方式進行的。祂會精確地記錄他們所有的行為,以便根據他們所有不貞潔行為的種類、程度、數量和加重情節來報應他們。
箴言 5:22 他妄想在年老時藉著悔改來擺脫他的情慾,並逃避懲罰,這是徒勞的;因為他完全被情慾所捆綁,既無能力也無意願使自己自由;即使他能逃脫嫉妒丈夫的憤怒和法官的判決,他仍將無可避免地被上帝公義的審判所追上。
箴言 5:23 **因無訓誨**:因為他忽略了訓誨。或者,**沒有改正或修正**。他將死在自己的罪中,不會像他原先計劃和希望的那樣在死前悔改。**因他大大的愚昧**:由於他驚人的愚昧,他用悔改或免罰的希望欺騙自己,並為了罪惡情慾的短暫快樂而將自己暴露在無盡的折磨中。**偏離上帝**,偏離生命之道,偏離永恆的救恩。