1尼尼微啊,那打碎[邦國]的上來攻擊你。 你要看守保障,謹防道路, 使腰強壯,大大勉力。 (
2耶和華復興雅各的榮華, 好像以色列的榮華一樣; 因為使地空虛的, 已經使雅各和以色列空虛, 將他們的葡萄枝毀壞了。)
3他勇士的盾牌是紅的, 精兵都穿朱紅[衣服]。 在他預備[爭戰]的日子, 戰車上的鋼鐵閃爍如火, 柏木把的[槍]也掄起來了。
4車輛在街上急行, 在寬闊處奔來奔去, 形狀如火把, 飛跑如閃電。
5尼尼微王招聚他的貴冑; 他們步行絆跌, 速上城牆,預備擋牌。
6河閘開放,宮殿沖沒。
7王后蒙羞,被人擄去; 宮女搥胸,哀鳴如鴿。 此乃命定之事。
8尼尼微自古以來[充滿人民], 如同聚水的池子; 現在居民卻都逃跑。 [雖有人呼喊說]:站住!站住! 卻無人回顧。
9你們搶掠金銀吧! 因為所積蓄的無窮, 華美的寶器無數。
10尼尼微現在空虛荒涼, 人心消化,雙膝相碰, 腰都疼痛,臉都變色。
11獅子的洞和少壯獅子餵養之處在哪裏呢? 公獅母獅小獅遊行、無人驚嚇之地在哪裏呢?
12公獅為小獅撕碎許多食物, 為母獅掐死活物, 把撕碎的、掐死的充滿牠的洞穴。
13萬軍之耶和華說:「我與你為敵,必將你的車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子。我必從地上除滅你所撕碎的,你使者的聲音必不再聽見。」
# 那鴻書 第二章
那鴻書 2:1
**那鴻書 第二章**
上帝對尼尼微發出可畏而得勝的軍隊。**那打碎的**:有些人誤將此指為西拿基立;更準確地說,是指米底亞人、西古提人或迦勒底人,他們都曾對亞述人有所作為。**那打碎的**:意即(q.d.)像一把沉重而堅固的錘子,將東西打成碎片。**然後用他的手臂將碎片散開**:尼尼微的毀滅者將如此行,像一把大錘(箴 25:18 的原文詞),或像風吹散煙霧(詩 68:2 的原文詞)。**上到你面前**:意即(q.d.)對付你,並且近在眼前;從你邊境的瞭望塔,你就可以看到他的先鋒部隊。**堅守堡壘**:先知嘲諷尼尼微,預言這一切都將徒勞無功;她將永遠無法抵擋並取得勝利;即使你增援你的駐軍,他們也將淪陷。**守望道路**:意即(q.d.知道他從哪條路來,以便你可以設置路障或埋伏。**束緊你的腰**:意即(q.d.)鼓勵你的士兵,盡你所能使他們勇敢,選出最能幹、最無畏的人。**大大加強你的力量**:意即(q.d.)盡你所能為戰爭集結一切,增加你的軍隊,補齊你的部隊,尋求外援;這一切都將對你無益。
那鴻書 2:2
這節經文證實了先知的威脅,要麼宣告現在上帝已經充分懲罰了雅各和以色列,接下來他將懲罰驕傲的亞述人,如以賽亞書 10:12 所言;要麼這是一種從大到小的論證確認:以色列和雅各對上帝而言更為重要,然而他還是懲罰了他們,更何況他將懲罰尼尼微。**轉離**:意即(q.d.)被貶低或被擄,無疑西拿基立在攻取許多堅固城時就是如此,他並沒有殺死所有人,他將許多人擄走,並威脅耶路撒冷的居民也將遭遇同樣的命運,如以賽亞書 36:17 所述。**雅各的榮耀**:意即(q.d.)雅各(即猶大兩支派)所能(以任何合理的理由)誇耀的,以及(因罪惡而過度)擁有的財富、勇士、智者。**以色列的榮耀**:意即(q.d.)被撒縵以色掠奪、征服和擄走的十個支派。**那使他們空虛的**:意即(q.d.)亞述人,他們入侵、掠奪和搶劫了以色列和雅各。**使他們空虛淨盡**:意即(q.d.)徹底耗盡他們。**毀壞**:要麼指在宗教和習俗上腐化他們,如列王紀下 17:24 等;要麼指摧毀和剪除以色列的後裔,以徹底滅絕他們。**他們的葡萄枝**:這可能按字面意思是指亞述人砍伐葡萄樹以使葡萄種植者貧困,或者是指喻指國家,國家常被比作葡萄樹,因此葡萄枝是指男人和女人。
那鴻書 2:3
**盾牌**:指盔甲和裝備的整體,或馬具。**他的**:指米底亞人或迦勒底人的。**勇士**:士兵,特別是那些勇敢而堅韌的,他們是軍隊中的精銳。**染紅**:要麼是被染匠染成紅色,要麼是被被殺者的血染紅。**勇士穿著朱紅色衣服**:這解釋了前一句;他們大量使用這種顏色,要麼是為了恐嚇敵人,要麼是為了掩蓋自己的傷口,因為其他顏色會暴露傷口上的血跡。**戰車**:在這些國家的戰爭中大量使用,當時的貴族通常乘坐戰車作戰。**將如火焰的火把**:要麼是因為它們在石頭上快速移動時會產生火花,要麼更可能是因為戰車上總是攜帶火把,以便夜間乘坐者照明,並隨時準備點燃他們攻入的城市房屋或營地帳篷。**在他預備的日子**:當他集結軍隊,聚集軍需品,並準備攻城器械時。**松樹將被劇烈搖動**:意即(q.d.)被斧頭砍伐,用於戰爭中的多種用途,如火把、長矛、建造堡壘以及許多其他用途。這與以賽亞書 14:8 平行。有時整個森林會被大軍砍伐殆盡,以供其使用。
那鴻書 2:4
迦勒底軍隊的戰車,或戰車上的騎兵,因其兇猛和姿態,因其呼喊和號召,互相鼓勵,並威脅亞述人。**將狂奔**:意即(q.d.)他們看起來更像瘋子而非訓練有素的士兵,他們的行為彷彿被惡魔附身,做出超乎人類所能之事。**在街上**:要麼指他們經過的城鎮街道,要麼更可能是指尼尼微被攻陷後的街道。**他們將互相碰撞**:由於人數眾多、急躁和狂怒,他們將互相撞擊。**在寬闊的路上**:即(sc.)空間最大的地方,將有最多的戰車,然而卻幾乎沒有足夠的空間讓它們移動。**他們將像火把**:由於馬匹和戰車的鐵蹄和鐵輪摩擦產生的火花,以及戰車周圍拋光鐵器的閃光,再加上戰車上攜帶的火焰火把的光芒,戰車將看起來像許多巨大的火炬,非常危險和可怕。**他們將像閃電般奔跑**:無論是速度、不可阻擋性還是恐怖性,都無從防禦,無從逃脫或躲藏。
那鴻書 2:5
這節經文可以同樣地指尼尼微及其國王進行防禦,或者指迦勒底人及其國王維持圍城;兩者都嚴格而勤奮地行動。**點閱**:即(sc.)點名,並下達命令。**勇士**:即(sc.)受認可的軍官和指揮官。**他們將絆倒**:即(sc.)表現出如此的積極性,如此的急躁,以至於他們不會停下來選擇道路;而且人數眾多,以至於他們會因缺乏空間而絆倒。**他們將急忙奔向城牆**:亞述人為了防禦,迦勒底人為了攻打尼尼微的城牆。**防禦**:即(sc.)可以防禦被圍困者,也可以防禦圍困者;雙方都將準備就緒,凡人所能做的,雙方都會去做。
那鴻書 2:6
**河閘**:即(sc.)城中面向河流的城門。**眾河**:指一條河,或因底格里斯河的巨大,尼尼微就坐落在其上。**將被打開**:據西西里的狄奧多羅斯(Diodorus Siculus)《歷史叢書》(Biblioth. 1. 3. c. 7)記載,當迦勒底人圍攻尼尼微時,一場巨大的洪水沖毀了尼尼微的城牆,長達二十弗隆,即兩英里半,圍攻者就是通過這個缺口進入的,如那鴻書 1:8 所述。烏舍爾(Usher)《年鑑》(Annal.)公元前 3257 年。**氾濫的洪水**可以按字面意思理解:這裡先知明確宣告尼尼微將如何毀滅。**宮殿**:要麼指亞述君主宏偉的王宮;要麼指尼羅克(Nisroch)或朱庇特貝勒斯(Jupiter Belus)更宏偉的廟宇,或在那裡為防禦而建造的某個巨大堡壘。**將被溶解**:彷彿融化一般;它將崩塌成碎片,而身在其中的人,無論是宮廷僕役、偶像崇拜者,還是堡壘的守衛士兵,都將因恐懼危險而倉皇逃離。
那鴻書 2:7
**胡薩**:這有不同的解釋,但最可能的猜測是,它指的是王后,她緊閉在宮殿或廟宇中,因為她認為那裡在堅固和所謂的神聖性方面最安全。**將被擄去**:意即(q.d.)不顧其王室尊嚴,將與其他俘虜一同被匆忙帶到異鄉,並(像他們一樣)面臨危險和侮辱。**她的婢女**:即(sc.)在她的王室地位中服侍她的貴婦,現在將成為她被擄時的同伴。**將引導她**:即(sc.)扶持她悲傷、疲憊、昏厥的王后,她因不習慣的旅途而精疲力盡。**如鴿子哀鳴**:即(sc.)嘆息出她們不敢說出的抱怨。**捶胸**:這些宮女現在在被擄中將捶打自己的胸膛,但她們會小心翼翼,害怕她們哀悼自己的處境會被發現,所以只會像輕輕敲擊手鼓的聲音;或者,她們不再演奏慣用的樂器,也不再唱歌,而是捶打自己的胸膛,嘆息出她們的悲傷。
那鴻書 2:8
**尼尼微自古以來**:一座非常古老的城市,享有盛名和堅固。**像一池水**:人口眾多,就像一個長期養魚、魚滿為患的水池。**然而他們**:即(sc.)然而這些眾多的人,將無法成為尼尼微的安全或保護,他們將潰敗而逃。**站住,站住**:如同軍官對逃跑的士兵呼喊,重複是為了表明指揮官懇切地希望士兵站住戰鬥。**他們將呼喊**:即(sc.)尼尼微的首領和最勇敢的人。**但無人回頭**:一種恐慌將如此佔據他們,以至於他們無人敢於轉身,也無人敢於回頭看敵人。
那鴻書 2:9
**奪取**:上帝藉著他的先知說話,命令這事要成就,並預言這事必將成就;西古提人、米底亞人、迦勒底人,或任何其他參與戰爭和洗劫尼尼微的人,都可以被認為是在互相鼓勵,掠奪這座城市。**你們**:即(sc.)得勝的士兵,你們這些為希望獲得這份戰利品而聚集的人。**因為這裡有足夠你們所有人的**:尼尼微長期以來一直在積聚財富,積聚了大量的寶藏,多得數不清;因此,盡你們所能地奪取:這可能是預言總司令允許他的士兵隨意奪取他們所能得到的東西,因為即使如此,他們也會留下足夠的、大量的寶藏給他。**各種各樣的儲藏**:即(sc.)既有實用之物,也有奢侈品;既有必需品,也有多餘之物。**榮耀**:即(sc.)他們廟宇、宮殿、公共建築和私人住宅中輝煌而豐富的陳設;他們珍貴的器皿、昂貴的掛毯,以及衣櫥、密室和商店中華麗的服飾;所有這些都賞心悅目,且價值連城。
那鴻書 2:10
**她**:即(sc.)尼尼微,被攻陷,在野蠻士兵的驕傲侮辱下,**空虛**:雖然曾經充滿各種儲藏,但現在她已空無一物,許多人已動手掠奪她,**虛空**:即(sc.)市民要麼溜走,要麼被擄,**荒涼**:即(sc.)荒蕪,並將持續如此。這裡有三重表達,以確定這件事,並暗示尼尼微毀滅的巨大程度。**人心融化**:這場毀滅使尼尼微人的心碎裂。**膝蓋彼此相碰**:即(sc.)無法穩步行走,因虛弱和精神萎靡而搖搖欲墜。**極大的痛苦**:即(sc.)因他們的困境、損失、危險和恐懼而引起的劇烈疼痛和悲傷,**在眾人的腰間**:即(sc.)對於健康的人來說,腰是他們的力量所在;對於患病和破碎的身體來說,腰是疼痛和悲傷的部位。**臉面**:即(sc.)曾經傲慢輕蔑,彷彿精神煥發的臉,**都變為漆黑**:即(sc.)現在變得陰沉、悲傷和沮喪,每個人都可以從這個症狀中看到他們絕望的處境。
那鴻書 2:11
這是所有看見並注意到這一切的人的侮辱或嘲諷之詞。**獅子的住處**:尼尼微,被比作獅子洞。**獅子**:暴君和嗜血的戰士,如普勒、提革拉毗列色和撒縵以色。**少壯獅子的餵養之地**:尼尼微。**少壯獅子**:王子,那些暴君的子嗣。**老獅子**:亞述王,驕傲地行走,安然無恙,他的王子們帶著他的掠奪物在他身邊,無人敢打擾。
那鴻書 2:12
先知繼續使用這個比喻;這隻獅子就是亞述王。**撕碎**:即(sc.)過去曾攻擊鄰國,摧毀他們的力量,搶劫他們的寶庫和倉庫,將他們撕成碎片。**為他的幼獅**:即(sc.)亞述王室的幼崽。**母獅**:即(sc.)亞述宮廷中的王后、妃嬪或貴婦。**填滿他的洞穴**:即(sc.)他的寶庫、軍械庫和王室住所,這些地方被稱為洞穴,以符合他所使用的比喻。**和他的巢穴**:即(sc.)重複前面所說的。**用掠奪物**:即(sc.)他貪婪的心和手所能奪取的戰利品;凡他能奪取的,都是他的獵物。
那鴻書 2:13
**看哪**:這要求我們注意。**我**:即(sc.)以色列的上帝,你所藐視和褻瀆的,**與你為敵**:即(sc.)亞述王國和尼尼微,萬軍之耶和華說,他的命令所有人都必須服從。**我必將她的**:即(sc.)尼尼微的,**戰車焚燒在煙中**:即(sc.)在憤怒中,或突然之間;或者,當城市先被掠奪,然後被焚燒時,這些戰車是否也在那煙中被焚燒。**刀劍**:即(sc.)得勝敵人的,**必吞滅你的少壯獅子**:即(sc.)年輕的王子,他們要麼被發現持械,要麼在他們為安全而隱退的地方被殺。**我必剪除你的掠奪物**:即(sc.)使你不再掠奪,或毀滅你所有通過掠奪所得之物。**你的使者**:即(sc.)要麼是派出的使節,要麼是收稅官,要麼是徵兵官,要麼是宣告諭旨的傳令官。**必不再被聽見**:即(sc.)無人會關心他們中的任何一個。無人會服從或懼怕你。