Matthew Poole注釋|彌迦書 第五章

← 上一篇 子站索引 信仰問答 回到尼希米讀經網 下一篇 →
第五章
合和本 彌迦書 第5章

1成群的民哪,現在你要聚集成隊; [因為]仇敵圍攻我們, 要用杖擊打以色列審判者的臉。

2伯利恆的以法他啊, 你在猶大諸城中為小, 將來必有一位從你那裏出來, 在以色列中為我作掌權的; 他的根源從亙古,從太初就有。

3耶和華必將以色列人交付[敵人], 直等那生產的婦人生下子來。 那時掌權者其餘的弟兄 必歸到以色列人那裏。

4他必起來,倚靠耶和華的大能, 並耶和華-他上帝之名的威嚴, 牧養[他的羊群]。 他們要[安然]居住; 因為他必日見尊大,直到地極。

5這位必作[我們的]平安。 當亞述人進入我們的地境, 踐踏宮殿的時候, 我們就立起七個牧者, 八個首領攻擊他。

6他們必用刀劍毀壞亞述地 和寧錄地的關口。 亞述人進入我們的地境踐踏的時候, 他必拯救我們。

7雅各餘剩的人必在多國的民中, 如從耶和華那裏降下的露水, 又如甘霖降在草上; 不仗賴人[力],也不等候世人[之功]。

8雅各餘剩的人必在多國多民中, 如林間百獸中的獅子, 又如少壯獅子在羊群中。 他若經過就必踐踏撕裂, 無人搭救。

9願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!

10耶和華說:到那日, 我必從你中間剪除馬匹, 毀壞車輛,

11也必從你國中除滅城邑, 拆毀一切的保障,

12又必除掉你手中的邪術; 你那裏也不再有占卜的。

13我必從你中間除滅雕刻的偶像和柱像, 你就不再跪拜自己手所造的。

14我必從你中間拔出木偶, 又毀滅你的城邑。

15我也必在怒氣和忿怒中向那不聽從的列國施報。

# 彌迦書 第五章

彌迦書 5:1
本節,有人說,是對以色列仇敵的尖銳諷刺。另有譯法:這是一段重複的惡行描述,說明這些惡行將在不久後臨到猶大和耶路撒冷,無論是透過西拿基立和他的亞述人,還是透過尼布甲尼撒和他的巴比倫人。上帝的子民似乎這樣說:「我們已經聽說我們必須暫時受苦,以及我們最終將如何得蒙拯救並得勝;既然這是順序,先是苦難,然後是救恩,那麼,仇敵啊,不要遲延,現在就集結你的軍隊;召集你的兵力,指定你的集結點,帶來你那掠奪、毀壞、殘酷和嗜血的軍隊,組成你的軍隊吧,亞述人啊!」以賽亞書 8:6-10 對此也有類似的預言。彌迦書的這段經文也可能進一步指尼布甲尼撒手下的巴比倫軍隊,他們將在這兩者的暴力下受苦,而猶太人不久後將從這兩者中獲得榮耀的拯救。

**O daughter of troops**(軍隊的女兒啊):意即尼尼微,軍隊的女兒啊。從她的創始者起,她就是一座充滿軍隊的城市,這些軍隊掠奪、殺戮、毀滅。在普勒、提革拉毗列色、撒縵以色和西拿基立的連續統治下,她更是如此,長達九十五年之久。巴比倫在她的時代也同樣困擾猶大,也必是這「軍隊的女兒」。

**He**(他):即仇敵,無論是亞述人(他們佔領了除耶路撒冷以外的所有地方,也圍困了耶路撒冷),還是巴比倫人(他們後來圍困並佔領了耶路撒冷,洗劫了城市,焚燒了聖殿,並擄掠了人民)。

**Hath laid siege against us**(已圍困我們):這是預言式的語氣,意即「必將圍困」耶路撒冷的居民,他們是當時上帝唯一的子民;國王、審判官和市民都被圍困在城中。

**They**(他們):驕傲、成功且壓迫人的仇敵,**shall smite the judge**(必擊打審判官),即以色列的君王,最高審判官;這裡不是指十個支派(儘管他們通常被稱為這個名字),而是指忠於大衛家族的兩個支派。

**With a rod upon the cheek**(用杖擊打臉頰):這是一句諺語,表達對所說之人的極度輕蔑。這部分應驗在西拿基立的將軍拉伯沙基(Rabshakeh)如此輕蔑善良的希西家,並且不以此為滿足,還輕蔑以色列的上帝,如列王紀下 18:19 等;以賽亞書 37:23。當西底家、他的兒女、他的謀士和他的官員被侮辱的巴比倫人殘酷對待時,這預言得到了更充分和字面上的應驗,如列王紀下 25:6-7;歷代志下 36:13, 17-18 等;耶利米書 52:6 等。既然這一切都必臨到我們,那麼,驕傲的仇敵啊,快來做吧,因為這將以我們的得救和你的毀滅告終。

彌迦書 5:2
**But**(然而):希伯來文:**And**(並且)。

**Beth-lehem**(伯利恆):不是在西布倫支派的伯利恆(約書亞記 19:15),而是在猶大支派的伯利恆,因此被稱為「猶大的伯利恆」(馬太福音 2:1, 6)。

**Ephratah**(以法他):有人說,這個名字來自迦勒的妻子;但這不太可能,因為早在迦勒的妻子被提及之前,它就已經有了這個名字,如創世記 35:19 所示。更可能的是,它因其所在土地的肥沃和豐饒而得名以法他,因為這個希伯來詞的詞根意為「豐饒」,因此它也被稱為伯利恆(Bethlehem),意即「糧食之家」。

**Though thou be little**(你雖然在其中為小):另有讀法:這是一個疑問句,「你小嗎?」這應以否定來回答:「你不小」,這樣就將馬太福音 2:6 與先知彌迦的這段話協調起來。另有讀法:這是一個中性詞,「你在千人之中為小事」,意即在猶大擁有一個千夫長或統治者是小事;更大的榮耀將加在你身上;因為那將成為上帝所有子民的首席統治者和元首,即彌賽亞,將從你而出。類似的表達方式見列王紀下 20:10;以賽亞書 49:6;這裡對經文中的「Tsair」一詞的解釋,與我們通常的理解相反:參耶利米書 48:4。迦勒底文:他爾根將其解釋為「蘇丹」或「王子」,但我懷疑聖經中是否有任何例子能證明「Tsair」意為「大」、「顯著」或「首領」;我們的譯者更好地翻譯了它,補充了轉折詞「雖然」,使意思清晰易懂:至於猶大的伯利恆以法他,她如此之小,以至於幾乎無法被列入猶大那些以千為單位出征,或由千夫長、首領或隊長率領的城市之中。

**Among the thousands of Judah**(在猶大諸城中為小):這是彌賽亞將要興起的王室支派;這個支派(像其他支派一樣)被劃分為千人單位,每個千人單位都有一位首領;在這些千人單位中,伯利恆的千人單位,或用我們的話說,伯利恆的團,在表面上是最小的。

**Out of thee shall he come forth**(必有一位從你那裡出來):即從猶大支派和伯利恆城,他將出來,意即出生。

**Unto me**(為我):為了完成上帝藉彌賽亞所預定要成就的偉大工作。

**That is to be ruler, King and Sovereign, in Israel**(作以色列的統治者、君王和主宰):在上帝的以色列中,即整個以色列,包括按信心和按肉體的以色列。基督是他們中間的主,彌迦書 4:7。

**Whose goings forth have been from of old, from everlasting**(他的根源從亙古,從太初就有):他的世代,作為與父同等的上帝之子,是永恆的:這肯定了他神性的永恆。

彌迦書 5:3
**Therefore**(因此):或「然而」,這個連接詞可以這樣理解。

**Will he, God, the God of Israel, give them up**(他,上帝,以色列的上帝,必將他們交出):交給迦勒底人,任由他們毀壞,並被擄掠,在那裡因他們在自己的土地上所犯的罪而受苦。

**Until the time**(直到那時):直到七十年期滿,這是為懲罰猶太人所定的時間。

**That she which travaileth, the daughter of Zion, compared here to a woman in travail, hath brought forth**(那生產的婦人,即錫安的女兒,這裡比作一個正在生產的婦人,已經生產):意即從被擄中得釋放,這裡比作婦人生產,如彌迦書 4:9-10。

**Then the remnant of his brethren**(那時,他弟兄中餘剩的):即彌賽亞的弟兄,那些被擄的猶大和便雅憫人,**shall return unto the children of Israel**(必歸回以色列人那裡):被古列釋放後,他們將返回自己的土地,並在那裡定居;他們將與以色列一同歸回,而不是歸回給以色列。這一切在字面上是指他們從巴比倫的救贖(這是彌賽亞對他們的權能和憐憫的結果,如彌迦書 4:10,5:2),但它還有更深層的意義,指向更榮耀的救贖,以及在他們恢復並重新定居迦南之後將臨到猶太人的苦難。直到彌賽亞道成肉身,由童貞女所生;那時以賽亞書 7:14 的預言將應驗,當彌賽亞,大衛之子,建立他的國度,並將上帝的整個以色列從無知、罪惡和地獄的捆綁中解救出來,並將外邦人,即他弟兄中餘剩的,帶進來,使他們與真正的以色列合一,成為上帝的一個教會。

彌迦書 5:4
**He**(他):那在伯利恆出生的統治者,彌賽亞,**shall stand**(必站立):有時這個姿勢表示僕人的服事,但這裡它表達了統治者、他的治理和國度的預備、樂意、堅定和穩定。

**Feed**(牧養):如同牧羊人殷勤地看顧、引導、保護和餵養他的羊群,或如同統治者被稱為牧羊人。基督是那好牧人(約翰福音 10:14);他是公義聖潔的統治者,他的國度永無止境(以賽亞書 9:7)。

**In the strength of the Lord**(靠耶和華的能力):藉著上帝將賜予他的幫助,因為基督人藉著父的權能完成了這項偉大的工作,即救贖、建立和堅固他的教會,父與他同在並扶持他,正如以賽亞書 61:1-3 所應許的。天上地下所有的權柄都賜給了我們的中保基督,他既是永恆的上帝,與父有同等的權能,就憑自己的能力戰勝一切仇敵,排除一切困難,聚集並治理他的教會,並將如此直到世界的末了;在他身上,以及他所差遣去傳福音的人(我指的是使徒),都有明顯、令人信服的神聖權能和榮耀的記號在運行,這一切都是為了上帝的榮耀。

**In the majesty of the name**(靠耶和華他上帝之名的威嚴):藉著主的委任,基督奉主的名而來,傳道,行神蹟,並建立了他的福音教會。

**Of the Lord his God**(耶和華他上帝之名):即父上帝。

**They shall abide**(他們必安然居住):他的羊群,他的子民,他所救贖的以色列,由歸信的猶太人和外邦人組成的教會,將存留,陰間的權柄不能勝過他們。

**For**(因為):教會如此被救贖和建立,是為了使彌賽亞基督得榮耀;上帝將賜給他一個榮耀的名,因此這些事都以這種方式安排。

**Now, either ere long, or in due time, at the set time, shall he, Messiah, be great unto the ends of the earth**(現在,或不久,或在適當的時候,在所定的時間,他,彌賽亞,必為大,直到地極):他的救贖恩典將傳遍地極,他的統治,他的屬靈國度,將廣闊如世界本身。這裡所說的一切都太偉大,無法以任何方式應用於所羅巴伯,正如一些猶太人自己承認的。

彌迦書 5:5
本節,如同前一節,深奧難解,其細節不易與時代和事物相符。

**And this**(這人):希伯來文:**And**(並且),可以讀作中性,指時間、事物或兩者兼指,如下文所示:在那時,這事將成為我們的平安,即當亞述人入侵我們時,我們將藉著禱告興起足夠的力量來對抗他,這裡用「七個牧者」等來表達。我們的譯本用「人」來補充這個名詞的不足,即彌賽亞這位統治者,他站立並靠耶和華的能力牧養。

**Shall be the peace**(必為平安):這是應許給上帝子民並為他們所期待的,他們所有的保守和拯救不僅是為了彌賽亞的緣故,更是藉著彌賽亞的能力成就的。

**When the Assyrian shall come into our land**(當亞述人進入我們的地境):正如西拿基立在這預言發出後幾年所做的;那時,藉著彌賽亞的權能和權柄,西拿基立和他的軍隊被擊敗,猶大的平安得以確保。

**When he shall tread in our palaces**(他踐踏我們的宮殿時):亞述人在猶大所有的城市都這樣做了,除了耶路撒冷,他對耶路撒冷無能為力,因為上帝人彌賽亞與希西家和耶路撒冷同在,正如以賽亞書 8:8-10,37:32-35 所預言的。

**Then, shall we**(那時,我們必):希西家,以及與他同在的先知和百姓,藉著向神禱告,必能感動神,為他們差遣拯救和救恩。

**Raise against him seven shepherds**(興起七個牧者攻擊他):這個數字是確定的,但用來表示不確定;所興起之人的品質用「牧者」來表達,這與將上帝的子民比作羊群或羊群的比喻相稱,牧者特別照顧羊群。

**And eight principal men**(和八個首領):這裡再次用一個確定的數字來表示不確定的數字,表示足夠的數量,以確保效果。上帝將為他的子民興起足夠數量的拯救者:這就是這句話的含義,如同約伯記 5:19 中的「六次患難,七次患難」。因此,在字面和歷史的層面上,我認為這些話是指希西家和耶路撒冷從亞述人手中奇妙的得救,但我毫不懷疑它們具有神秘和屬靈的意義,並包含著基督為他的教會所成就並維護的平安的預言,對抗所有以亞述人為代表的仇敵。除了這個解釋之外,我還必須提及一個注釋,即「平安」這個詞也表示「報應」,因此可以翻譯為:「這將是亞述人因入侵和掠奪猶大,並企圖攻擊耶路撒冷而受到的七個牧者的報應。」

彌迦書 5:6
**And they, the seven shepherds and eight principal men, i.e. those great, wise, and successful instruments of God’s revenge, and of his church’s deliverance, shall waste the land of Assyria with the sword**(他們,即七個牧者和八個首領,也就是上帝報復和教會得救的那些偉大、智慧、成功的工具,必用刀劍毀滅亞述地):這段經文似乎指向巴比倫人,他們在巴比倫王米羅達巴拉但(Merodach-baladan,又稱比羅達,列王紀下 20:12)的領導下,入侵、毀壞並征服了亞述王國。他曾派使者向希西家致賀,當時希西家剛奇蹟般地從致命疾病中痊癒,並從亞述人手中得救(以賽亞書 39:1-2)。米羅達利用亞述王國的衰弱,部分原因是西拿基立軍隊的大屠殺,以及那位強大、大膽的君主的被謀殺,部分原因是弒君者與以撒哈頓之間隨後發生的內戰,於是發動戰爭,並成功地征服了亞述王國,造成了足夠的武力和流血。

**The land of Nimrod**(寧錄地):有人說,這與亞述地相同;但另有譯法:或許有更好的理由,將此指巴比倫及其王國,它藉著尼布甲尼撒的手毀滅了猶太人、耶路撒冷和聖殿,後來又被上帝興起懲罰巴比倫並釋放猶太人的瑪代人和波斯人所毀滅。

**In the entrances**(在入口處):正如我們所讀的,它指的是設防的邊界,守衛王國所有入口的駐軍;它也指他們的城市,其城門是重要的入口,或他們的審判庭,設在城門口:他們的軍事力量和民事力量都將被勝利的征服者削弱。

**Thus shall he**(他必如此):他,即彌賽亞,必如此拯救我們,即他的子民猶太人,脫離亞述人;亞述人既是所有其他仇敵的預表,也是上帝子民的仇敵。

**When he cometh into our land, and when he treadeth in our borders**(當他進入我們的地境,踐踏我們的邊界時):參彌迦書 5:1 的解釋。我補充一點,這裡翻譯為「當」的詞也可以翻譯為「因為」,並指出主彌賽亞為何先對付亞述,然後再對付巴比倫的原因。

彌迦書 5:7
**The remnant of Jacob**(雅各餘民):既指那些在城市和聖殿被洗劫焚燒後倖存下來,被擄後分散居住的餘民;也指按恩典揀選的全部餘民,無論是按肉體的雅各,還是按聖靈的雅各。

**In the midst of many people**(在許多民族中):要麼指在巴比倫統治下的各個民族中,當耶利米書 27:6-8 說上帝將萬國萬邦賜給尼布甲尼撒時,這些民族可以被稱為「許多」;要麼指在他們歸回並重新定居自己的土地後,在他們周圍的列國中。

**This remnant, wherever they are, shall be as a dew**(這餘民,無論他們在哪裡,都必如甘露):要麼指像甘露一樣存活和繁衍;要麼指像甘露滋潤草地,對草地有益一樣,這餘民無論在哪裡,都必成為那些友善對待他們的人的祝福;參何西阿書 14:5。

**From the Lord**(從耶和華而來):這將是上帝獨特的工作;正如甘露沒有其他父親或源頭一樣,雅各身上的祝福,以及藉著他臨到他人的祝福,都將從耶和華而來。因此,上帝祝福那些祝福亞伯拉罕後裔的人(創世記 12:3)。古列和他的波斯人也因此蒙福(以賽亞書 45:1-4)。

**As the showers upon the grass**(又像甘霖降在草上):這是同一件事,但用不同的、非常恰當的表達方式;善待雅各的國家將因此興盛繁榮,如同草地因甘露和陣雨而生長一樣。

**That tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men**(不仗賴人力,也不等候世人):這將是上帝獨特的工作,他將親自祝福這樣的人,正如他獨自賜下甘露和陣雨,無需人的幫助一樣。正如這在預表中應驗,在天國的福音傳遍萬國之前,它現在已經應驗,將來也必在未來的世代中應驗。上帝的餘民將成為他們所居住之地和與他們同住之人的祝福,正如雅各對拉班(創世記 30:27)和約瑟對波提乏以及監獄看守一樣。

彌迦書 5:8
**In the midst of many people**(在許多民族中):參彌迦書 5:7;這些人是傷害他們的仇敵。

**As a lion for strength and courage, which the beasts of the forest dare not oppose: and cannot resist, so Should this remnant**(如林中百獸中的獅子,牠們不敢抵擋,也不能反抗,這餘民也必如此):非常類似利未記 26:8。

**As a young lion among the flocks of sheep**(又像少壯獅子在羊群中):這是第二個類似的比喻,但更具強調性;在前一個比較中,較大的牲畜,稱為「behemoth」,在這裡,羊群,即更小更弱的牲畜,與獅子和少壯獅子進行比較。

**Treadeth down**(踐踏):以其力量壓倒並擊倒,並輕而易舉地踐踏在腳下,就像人踐踏蟲子,或踐踏稻草作糞肥一樣。

**Teareth in pieces**(撕裂):吞噬,滿足其飢餓,並恢復其力量,以便再次攻擊獵物。

**None can deliver**(無人能救):無人敢嘗試營救;獵物被留在獅爪之下,以滿足飢餓的野獸:以色列在從被擄之地歸回後,只要他們遵守耶和華的道,也必如此;在以斯帖時代,他們對抗那些想要毀滅他們的人時就是如此;在馬加比時代,他們征服周圍列國時也是如此。但道(聖言)的征服能力,基督權能的杖,所行的奇蹟比馬加比的刀劍所行的更大。這裡向我們預示的是福音強大的征服能力。

彌迦書 5:9
**Thine**(你的):彌賽亞,或上帝的子民,甚至兩者兼而有之,因為他們所能做的一切,都不是憑自己的能力,而是憑基督的能力。

**Thine hand**(你的手):你的力量和權能,因為聖經通常這樣表達力量或能力。

**Shall be lifted up upon thine adversaries**(必舉起攻擊你的敵人):必大大高舉,並在對抗仇敵時奇妙地成功,這些仇敵曾成群結隊地攻擊上帝的子民;例如那些與馬加比人作戰,卻被他們擊敗的人。

**All thine enemies, who do obstinately hold on in the enmity of their natures, ways, and doings, shall be cut off**(你一切的仇敵,那些頑固地堅持其本性、道路和行為之仇恨的,必被剪除):最終、確定、永遠、可怕地滅亡。這現在已部分應驗,但其完全的成就將在基督顯現為活人死人的審判者時,那時他所有的仇敵都將成為他的腳凳(詩篇 110:1)。

彌迦書 5:10
**In that day**(那日):當對仇敵的威脅和對上帝子民的應許都將實現時。

**Saith the Lord**(耶和華說):這句話是為了確保所預言之事必將成就。

**I will cut off thy horses**(我必剪除你的馬匹):不是出於審判,而是出於憐憫,因為不再需要它們,上帝的教會也不再依賴它們:參何西阿書 14:3,「我們不再騎馬」;雖然我們曾信賴它們,但我們將不再如此。

**I will destroy thy chariots**(我必毀滅你的戰車):為戰爭預備的戰車:正如上帝是他們唯一的信靠,他們也將使他成為他們唯一的信靠。

彌迦書 5:11
**And I, the Lord thy God, and thy Saviour, will cut off the cities**(我,耶和華你的上帝,你的救主,必剪除你的城市):剪除你像以往那樣堅固城市的機會,你將住在無城牆的城鎮中,除了我之外,不需要任何其他防禦。

**And throw down all thy strong holds**(並拆毀你一切的保障):拆毀你所有的堡壘、瞭望塔和邊境守衛。這裡提到的這些是抵禦敵人攻擊的手段,以色列曾過度信賴它們;前面彌迦書 5:10 提到的其他是攻擊敵人的準備;但在這裡所說的平安之日,將沒有敵人入侵上帝的子民,使他們需要防禦;他們也不需要攻擊敵人;雖然這些手段是合法的,但上帝子民的幸福將是不需要它們,因為他們的上帝,他們的主,是他們中間的救主,他將剪除他們周圍的敵人;因此,這實際上是對以色列的應許,即他們的敵人將被毀滅,他們的恐懼也將消失。

彌迦書 5:12
在本節中,主預言了所有曾被使用、卻被上帝律法(利未記 20:27)所禁止的非法術數的衰落。雖然以色列本應單單求問上帝,但他們卻求問巫師。瑪拿西就是如此,在他之前也是如此(列王紀下 17:17)。

**Thou shalt have no more soothsayers**(你必不再有占卜的):這種技藝將不再被使用,沒有人會像以前那樣公開求問他們,他們也不會再聲稱能預言事件,或預測哪一天或哪個時辰是發動事業的吉日良辰,或像巴蘭那樣詛咒敵人以求勝利;這些都將不再存在;當基督降生時,神諭就停止了:參撒迦利亞書 13:2;瑪拉基書 3:5。上帝將出於憐憫他的子民,除去這些絆腳石,這些犯罪的機會。

**彌迦書 5:13**

**你的雕刻偶像**:這些偶像的材質是木頭或石頭,經過磨光和塑形,成為盲目拜偶像者認為能很好地代表其神明的形象。**站立的偶像**:這些雕像被豎立在特選的地點,固定不動,因其姿勢而有別於其他偶像,但材質仍相同。**從你中間除掉,以色列啊**:這既指預表中的以色列,也指預表所指向的以色列(即教會)。這在猶太人身上得到了應驗,他們至今仍憎恨用於神聖用途的偶像,並在被擄期間學到了這一點;這也在基督的教會中得到了應驗,教會譴責一切宗教性使用偶像的行為。**你也不再敬拜你手所造的**:曾經,敬拜和倚靠偶像是以色列人的一大罪惡;但當上帝藉著彌賽亞救贖祂的兩個以色列(即猶太人和外邦信徒)時,他們將不再犯這樣的罪(何西阿書 14:3),因為他們將知道祂是獨一的真神,除祂以外沒有救主。

**彌迦書 5:14**

**我必拔除你的樹林**:這些樹林有些被濫用於徹底的偶像崇拜,有些則被迷信地使用,這兩種方式都偏離了上帝的話語,甚至完全違背了上帝的話語。但在從巴比倫歸回之後,這一點得到了很大的改革;在彌賽亞顯現之後,偶像崇拜更是被徹底根除。**我必毀滅你的城邑**,或**你的仇敵**:這裡使用的詞語(Heb. *‘ārêkā*)可以指兩者,而且兩者都符合此處的語境。如果指**城邑**,那就是那些專門用於偶像崇拜的城邑,根據申命記 13:15,這些城邑應當被毀滅。如果你將其解釋為**仇敵**,這要麼是為了堅固他們,使他們知道不需要馬匹、戰車或堅固的城邑,要麼是應許在改革偶像崇拜之後會賜予更大的祝福;這是其結果或果實,當他們毀滅了這些與上帝為敵的偶像時,上帝就會毀滅他們的仇敵。

**彌迦書 5:15**

**我必發怒施行報復**:上帝以我們能理解的方式說話,祂將採取行動,正如希伯來文(Heb. *‘āśâ*)所表示的。祂是至高的審判者,報復屬於祂;當祂宣判,並由祂的工具執行時,祂將其歸於自己。因此,當巴比倫人為亞述人對猶太人所行的惡報復時,以及當古列與他的波斯人和米底人為巴比倫的惡行報復時,這個預言部分得到了應驗。在隨後的時代,它得到了進一步的應驗,現在仍在應驗中,直到惡人最終被毀滅。**在怒氣和烈怒中**:這也是以人的方式說話;它包含了上帝公義不悅的巨大程度及其影響,這被比作我們在極度憤怒時所做的事情,即以最大的力量和最可怕的方式行動;同樣,上帝將以血肉之軀所能承受的最大嚴厲和恐怖來對付這些外邦人。**報復那些不聽從的列國**:字面上是指首先在亞述帝國統治下的列國,其次是巴比倫王國統治下的列國。從這些話語的完整含義來看,是指所有與主、與祂的基督、與祂的選民為敵的列國,他們不認識上帝,也不順從福音。**他們從未聽聞的**:這將是前所未有的恐怖;他們將成為他人的警戒。

信仰問答