Matthew Poole注釋|約伯記 第六章

← 上一篇 子站索引 信仰問答 回到尼希米讀經網 下一篇 →
第六章
合和本 約伯記 第6章

1約伯回答說:

2惟願我的煩惱稱一稱, 我一切的災害放在天平裏;

3現今都比海沙更重, 所以我的言語急躁。

4因全能者的箭射入我身; 其毒,我的靈喝盡了; 上帝的驚嚇擺陣攻擊我。

5野驢有草豈能叫喚? 牛有料豈能吼叫?

6物淡而無鹽豈可吃嗎? 蛋青有甚麼滋味呢?

7看為可厭的食物, 我心不肯挨近。

8惟願我得着所求的, 願上帝賜我所切望的;

9就是願上帝把我壓碎, 伸手將我剪除。

10我因沒有違棄那聖者的言語, 就仍以此為安慰, 在不止息的痛苦中還可踴躍。

11我有甚麼氣力使我等候? 我有甚麼結局使我忍耐?

12我的氣力豈是石頭的氣力? 我的肉身豈是銅的呢?

13在我豈不是毫無幫助嗎? 智慧豈不是從我心中趕出淨盡嗎?

14那將要灰心、離棄全能者、 不敬畏上帝的人, 他的朋友當以慈愛待他。

15我的弟兄詭詐,好像溪水, 又像溪水流乾的河道。

16這河因結冰發黑, 有雪藏在其中;

17天氣漸暖就隨時消化, 日頭炎熱便從原處乾涸。

18結伴的客旅[離棄大道], 順河偏行,到荒野之地死亡。

19提瑪結伴的客旅瞻望; 示巴同夥的人等候。

20他們因失了盼望就抱愧, 來到那裏便蒙羞。

21現在你們正是這樣, 看見驚嚇的事便懼怕。

22我豈說:請你們供給我, 從你們的財物中送禮物給我?

23豈說:拯救我脫離敵人的手嗎? 救贖我脫離強暴人的手嗎?

24請你們教導我,我便不作聲; 使我明白在何事上有錯。

25正直的言語力量何其大! 但你們責備是責備甚麼呢?

26絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?

27你們想為孤兒拈鬮, 以朋友當貨物。

28現在請你們看看我, 我決不當面說謊。

29請你們轉意,不要不公; 請再轉意,我的事有理。

30我的舌上豈有不義嗎? 我的口裏豈不辨奸惡嗎?

# 約伯記 第六章

約伯的回答:他希望自己的苦難能被公正衡量,這樣他的抱怨就會顯得合理(約伯記 6:1-7)。他祈求死亡,並對死亡抱有希望(約伯記 6:8-10)。他無法承受重擔(約伯記 6:11-12)。他為自己辯護,反駁朋友,並責備他們(約伯記 6:13-30)。

約伯記 6:1 浦爾對此節無注釋。

約伯記 6:2 **我的愁苦**:
1. 我的災難,如經文後續所示,或指我愁苦的原因或內容;此處以行為代指對象,如同「懼怕」代指「所懼怕的事」等常見用法,且此處以不同詞語重複同一件事。
2. 我的悲傷;或「我的憤怒」或「我的狂怒」,如你(以利法)在約伯記 5:2 所稱。因此,約伯的願望是,他的悲傷或憤怒被放在天平的一端,而他的災難放在另一端,這樣就可以知道他的悲傷或憤怒是否比他的痛苦更大,正如以利法所聲稱的。

**徹底衡量**:完全理解並適當考慮。你對我的不耐煩、虛偽和邪惡的嚴厲責備和指責,源於你對我無法承受的災難的無知或麻木。我不需要你的恩惠。但我多麼希望我有一個公正的審判者,他能理解我的情況,並考慮我是否有充分的理由發出如此痛苦的抱怨;或者,至少,我的重擔是否應該讓我的軟弱得到一些寬容,即使我說了一些不合宜和輕率的話,並保護我免受如此嚴厲的指責!

**一同放在天平上**:
1. 與我的愁苦一同衡量。
2. 更可能是與任何最重的東西放在另一端,如沙子等,如下一節經文所示;其中「它」(it)這個單數詞也表明只有一件事要與沙子一同衡量。

約伯記 6:3 **它會更重**:即我的愁苦或災難,比海沙更重,海沙比乾沙更重。

**被吞噬**:此動詞的用法見箴言 20:25;俄巴底亞書 1:16。我的聲音和精神都衰竭了。我遠沒有像現在被指控的那樣,過於自由地談論它,以至於我找不到也無法說出足夠的詞語來表達我的悲傷或痛苦;但我的呻吟是無法表達的,正如羅馬書 8:26 在另一種情況下所說。當我想表達時,話語哽在喉嚨裡,我被迫,可以說,將它們吞噬。

約伯記 6:4 **箭**:他恰當地稱他的苦難為箭,因為它們像箭一樣,迅速而突然地一個接一個地臨到他,而且是從高處而來,它們深深地、致命地傷害了他。

**全能者的**:他稱它們為全能者的箭,要麼是普遍而言,因為所有的苦難都來自祂;要麼是特別而言,因為上帝的手在他的苦難中以一種獨特的方式顯著可見(約伯記 1);或者更特別地,因為它們是上帝直接射入他的靈魂的,如下文所示。

**在我裡面**:除了過去的災禍(約伯記 1),還有其他持續且固定在我裡面的痛苦,即身體的劇痛和心靈的陰森恐懼。

**其毒**:暗示這些箭比普通的更鋒利、更有害,因為它們浸泡在上帝的憤怒中,就像當時和之後的野蠻民族習慣將箭浸泡在毒液中一樣,這樣它們不僅能穿透,還能燒毀和吞噬生命器官。

**飲盡我的靈**:即耗盡和消耗,
1. 我的生命之氣,連同我的血液(生命之氣的所在)和我的心臟(生命之氣的源頭),如同毒藥通常所為。但我懷疑希伯來文「ruach」從未用於此義。
2. 我的靈魂,通常指「靈」,我的心智和良心。因此他告訴他們,除了他們所見的痛苦,他還感受到其他更巨大、卻是無形的靈魂折磨,如果他們能看見,就會對他產生更多憐憫。在此意義上,此處可以且很可能被翻譯為「其毒我的靈魂飲盡」,即我的靈魂吸入這些災難的毒液,藉由領悟並將上帝的憤怒歸於自身,這憤怒是藉由這些災難顯明和傳達的。

**上帝的驚嚇**:
1. 巨大的驚嚇。
2. 上帝可怕的審判。
3. 更可能是指上帝直接在我靈魂中造成的這些驚嚇,要麼來自伴隨我外在困境的上帝憤怒感,要麼來自對更長久、更巨大折磨的悲觀預期。

**列陣**:它們就像一支龐大而秩序井然的軍隊,在一位不可抗拒的將軍指揮下,旨在從四面八方入侵我。

約伯記 6:5 你驚訝我的性情和舉止與從前(約伯記 4:3-5)大相徑庭,但你可以輕易從野獸那裡學到原因:驢和牛在有充足且常見的食物時,會安靜滿足;但當它們缺乏食物時,就會以自己的方式,透過驢鳴或牛叫來表達不滿和抱怨(參耶利米書 14:6)。因此,我的舉止符合人與獸共有的自然法則,即其性情和行為通常與其處境相符。你們不抱怨並不奇怪,因為你們生活安逸富足;我以前也是如此。但如果你們感受到我所感受的,你們也會像我一樣充滿抱怨。

約伯記 6:6 人們會喜歡吃無味的食物,或不抱怨地吃嗎?這要麼是:
1. 對以利法言論的反思,認為其無味,無法給他任何確信或滿足。但約伯對以利法言論的批評直到約伯記 6:14 才開始,然後才展開。
2. 更可能是透過另一個論點來為約伯的抱怨辯護(前文和後文都談到抱怨)。人們通常在食物只是無味時就抱怨,更何況當食物像我的一樣苦澀時!這在此處是暗示的,並在下一節經文中表達出來;那裡完成了此處開始的意義,並將這個普遍命題應用於約伯的處境。

**蛋清**:希伯來文:在蛋黃的白色中,即包圍蛋黃的部分。

約伯記 6:7 希伯來文:**如我食物的病痛或悲傷**,即我悲傷的食物,我被迫帶著心痛吃下。

「如」這個詞,
1. 不表示相似,而是表示事情的真實性,如前所述和證明,它經常被使用。因此,其意義是,他現在被迫因自然的需要和自己的貧困,吃下那些他以前會因其品質,或因混入淚水或潰瘍物而厭惡觸碰的食物。
2. 暗示後面的話不應按字面理解,而應按比喻理解。因此,其意義可能是:那些嚴重的苦難,我根據人類本性的原則和普遍傾向,連觸碰和想到都感到恐懼,現在卻成了我每日的、儘管悲傷的食物;我被迫不斷地以它們為食;正如其他身處巨大苦難的人被稱為「以眼淚為食物」(詩篇 80:5),並「吃灰塵如吃飯」(詩篇 102:9)。

另有人將此解釋為對以利法言論的批評,認為其令他感到不悅和厭惡。但這種解釋似乎既不符合本節經文的字面意義,也不符合其與前文的範圍和連貫性(參約伯記 6:6)。

約伯記 6:8 **我的請求**:即我如此熱切渴望的,儘管你們所有空洞的言語和軟弱的論點,我仍然公正地繼續渴望的事情,那就是死亡,如約伯記 6:9 所表達,並在約伯記 3 中更詳細地闡述。

約伯記 6:9 **毀滅我**:結束我的生命和苦難。

**願祂鬆開祂的手**:祂的手現在彷彿被束縛或限制,無法給我我所渴望的致命一擊。哦,願祂不再約束自己和祂的手,而是讓它以全部力量降在我身上,將我剪除,如下文所示。

約伯記 6:10 我即將死亡的念頭會安慰我所有的悲傷。這會比生命更能安慰我,比你勸我向神尋求的所有世俗安全、榮耀和幸福更能安慰我。

**我會堅忍於悲傷中**:即我會以更大的勇氣和耐心,在死亡的希望以及我知道死後將進入的福樂中,承受我所有的折磨,正如他在約伯記 19:26-27 更充分地說,而現在我卻在漫長而無望的痛苦中消瘦。

或者,**我會燃燒(即我甘願燃燒)於悲傷中**。

或者,**我會禱告**(這個詞在希伯來文作者中意為禱告;禱告在此處可以指讚美或敬拜上帝,如聖經中經常使用)**在我的悲傷或痛苦中**;那時我會敬拜上帝,並說:「耶和華的名是應當稱頌的,因為這些苦難」,就像我為以前的苦難所做的那樣(約伯記 1:20-21)。

**願祂不顧惜**:願祂對我施加一切嚴厲,甚至將我剪除,不讓我再活下去;這對我來說將是一種殘酷的耐心。

**聖者的**:即上帝的,祂在聖經中經常被稱為聖者(如以賽亞書 40:25;以賽亞書 57:15;哈巴谷書 3:3),並且以最卓越和獨特的方式如此。其意義是:因此我不懼怕死亡,反而渴望死亡;這不僅是為了擺脫我目前的困境,更是為了讓我擁有來世的幸福;我對此確信不疑,因為我已在很大程度上履行了上帝應許的聖約條件;至於上帝的話語,即祂樂意賜予我的神聖真理和誡命之光,我沒有隱藏它們,既沒有對自己隱藏,閉眼不看,或讓我的偏見、激情或世俗利益蒙蔽我的心智,以免我看見它們,如你們所想我已做的;也沒有對他人隱藏;但我自己堅定地相信它們,沒有故意和邪惡地偏離它們,所以我努力教導並向他人推薦它們,並且在周圍的異教徒中,我沒有羞恥或懼怕地大膽宣稱和傳講真理。因此我知道,如果上帝剪除我,那將是出於憐憫,我將因此得益。

有些人如此翻譯和區分這節經文:然而這就是我的安慰(儘管,或當我被痛苦灼燒,而祂,即上帝,不顧惜我,反而嚴厲地折磨我時),我沒有隱藏上帝的話語,而是宣稱並實踐了它們。

約伯記 6:11 我的力量如此微弱和耗盡,以至於儘管我可能在痛苦中苟延殘喘一段時間,但我無法長久活著,因此我希望你所應許的(約伯記 5:22 等)力量和繁榮的恢復是徒勞和荒謬的;因此我公正地祈求上帝奪走我的生命。

**我的結局是什麼?**
1. 我的痛苦的終結或期限是什麼?我何時可以期待它?我看不到它們的盡頭;我不知道我會在其中消瘦和拖延多久。因此,主啊,請快快帶走我。
2. 我的生命的結局是什麼?或者死亡對我來說是什麼?它並不可怕,反而令人安慰,正如他所說的(約伯記 6:10)。我不需要你給我的那些關於免於死亡(約伯記 6:20),或生命得以延續和健康恢復的空洞安慰。死亡不是我懼怕的對象,而是我渴望的對象。

**我為何要延長我的生命?**即藉著向神祈求生命,如你所勸我的(約伯記 5:8)。我為何要渴望或努力延長我的生命?或者,**我為何要延長我的渴望?**即對生命和你向我提出的生命安慰的渴望。我不想再活下去,即使在最輝煌和繁榮中,而是渴望解脫,與我的上帝和救贖主同在(約伯記 19:25)。希伯來文「nephesh」在此處譯為「靈魂」或「生命」,常指「渴望」,如創世記 23:8;申命記 23:24;箴言 23:2;傳道書 6:9。

約伯記 6:12 我不是由石頭或黃銅製成的,而是由血肉之軀製成的,與其他人一樣;因此我完全無法再忍受這些痛苦,既不能希望也不能渴望我的生命繼續,或恢復我以前的幸福,而只希望死亡,這是所有痛苦之人的共同避難所,正如我所說的(約伯記 3:17-18)。

約伯記 6:13 雖然我身體或外在的人沒有力量,但我內在的人卻有一些幫助和支持,即我對自己無辜和虔誠的良心,儘管你們所有嚴厲的指控和指責,彷彿我沒有正直(約伯記 4:6)。

**智慧是否完全從我身上驅逐了?**如果我身體沒有力量,難道我靈魂中就沒有智慧或判斷力了嗎?難道我因此無法判斷你言論的虛妄和我自己情況的真實性嗎?難道我沒有常識和判斷力嗎?難道我不比你更了解我自己的處境,以及我所受苦難的性質和程度嗎?難道我不是比你更好的判斷者,判斷我是否有正直嗎?

然而,這節經文有另一種翻譯,而且非常符合希伯來文:**如果我裡面沒有幫助**(即如果我無法自救,如果我的外在處境是無助和無望的,正如我承認的那樣),**智慧是否完全從我身上驅逐了?**難道我因此失去了我的理解力和常識嗎?難道我不能判斷對我來說是活著還是死去更可取嗎?我是否是個偽君子?你們的話語是否有真理和分量?你們對待我的方式是否正確?你們對待我是否仁慈和真誠?

再者(因為這些詞的結構和意義被認為非常困難),這節經文可以與下一節連接,並翻譯為:**如果我裡面沒有幫助**(或者,如果我無法承受我的痛苦),**並且如果謀略從我身上驅逐了**,以至於我不知道該怎麼辦,或者如何幫助或減輕自己?或者,**如果生存**,或**生存的力量**,**從我身上驅逐或奪走了**,以至於我既無法擺脫我的困境,也無法在其中生存?然而,**對受苦的人應該施予憐憫**,等等。

約伯記 6:14 **對受苦的人**:希伯來文:**對被苦難熔化或溶解的人**,或在苦難的爐中;即在極端痛苦中;因為這樣的人被稱為被熔化,如詩篇 22:14;107:26;119:28;那鴻書 2:10。

**從他的朋友**:他的朋友,像你,以利法,自稱是我的朋友,應該在判斷我時和對待我時表現出仁慈、良善和憐憫,而不是對我施加如此無情和沉重的指責,也不要用責罵來加重我的負擔。

**但他離棄了全能者的敬畏**:但你對你的鄰居和朋友沒有愛或憐憫;這清楚地證明你犯了你指責我的罪,即缺乏對上帝的敬畏;因為如果你真正敬畏上帝,你就不會,也不敢對你的弟兄如此無情,這不僅因為上帝嚴厲禁止和譴責這種性情和行為,也因為上帝能夠為此懲罰你,並以你對待我的同樣嚴酷的方式對待你。

然而,這節經文可以且可能被翻譯為:**難道一個受苦的人,被他的朋友加諸羞辱**(因為希伯來文「chesed」常指羞辱),**甚至說他離棄了全能者的敬畏嗎?**難道我的朋友應該給我加上這樣的羞辱嗎?沒有比這更糟糕的了,說我是一個不敬虔的人,缺乏對上帝的敬畏(約伯記 4:6-8)。他提到這一點,因為這是他最痛苦和無法忍受的。

約伯記 6:15 **我的弟兄**:即我的親屬或三個朋友;因為雖然只有以利法發言,但其他兩人表示贊同他的言論,或者至少贊同其中包含對約伯個人和處境的批評部分。

**待我詭詐**:在友誼和仁慈的藉口下,不公正和無情地對待我,並加重他們聲稱要消除的這些苦難。

**如溪水**:溪水迅速消失,欺騙了口渴旅行者的希望。

約伯記 6:16 **在冬天**:當旅行者既不需要也不渴望水時,溪水卻充滿了水,然後被霜凍凝結。

**其中藏著雪**:
1. 水,由先前降下後融化的雪形成,藏在其中。因此他暗示他所說的不是由常年泉水滋養的溪流,而是由偶然和異常的降水或融雪填充的溪流。
2. 其中有大量的雪與冰混合或被冰覆蓋;或者,雪在其中自我覆蓋,即雪上加雪;這給了旅行者希望,當他在夏天經過此地時,會在這裡找到充足的水來解渴。

約伯記 6:17 當天氣轉暖,霜雪融化時。

**天氣炎熱時**:在一年中炎熱的季節,水最能解渴也最必需。

**離開了它們的地方**:旅行者期望在那裡找到水以得安慰,但它們卻不知去向。

約伯記 6:18 即那些水流的路線改變了,它們離開了河道,四處流淌,直到完全耗盡;如下文所示。

約伯記 6:19 **商隊**:此詞用法見創世記 37:25;以賽亞書 21:13。希伯來文:**道路**,此處以道路代指道路上的旅行者,是一種常見的轉喻。因此,此處和下一句必然是指人,因為下一節經文「他們就蒙羞」等,清楚表明他在此處談論的是人,而不是無知覺的事物。

**提瑪**:此地和示巴都是阿拉伯炎熱乾燥地區的一部分,那裡水資源非常稀缺,因此珍貴而令人嚮往,尤其是對旅行者而言,他們因旅途勞頓和暴露在炎熱中,比其他人更熱更渴。

**隊伍**:如前所述,**商隊**。他這樣說,是因為那裡的人不是像我們這裡一樣單獨旅行,而是成群結隊地旅行,以增加對野獸和強盜的防範,那裡有很多野獸和強盜。

約伯記 6:20 **他們就蒙羞**:即商隊和隊伍。

**因為他們曾抱希望**:他們曾以在那裡找到水解渴的期望來安慰自己。

**感到羞愧**:因為他們用虛妄和錯誤的希望欺騙了自己和他人。

約伯記 6:21 他解釋了為何指責他們詭詐,並將他們比作這些欺騙人的溪流。

**一無所有**,或**如同無有**;此處常省略比喻詞。希伯來文:**如無**,即你們對我而言,如同你們從未存在,或從未到我這裡來,因為我從你們和你們的言論中沒有得到任何益處或安慰,只有痛苦的增加。

**你們看見我的倒下,就懼怕**:當你們靠近我,察覺到我巨大而多重的災難時,你們彷彿保持距離;你們對我感到羞怯,並為自己懼怕,要麼是怕我的瘡或氣息會傳染你們;要麼是怕會有進一步的災禍臨到我,你們會因我,或因與我為伴而受牽連;要麼是怕我會成為你們的負擔,需要並要求你們的慈善捐助來維持我和我貧困家庭的微薄餘存,或需要你們的援手來幫助我,使我脫離敵人,這些敵人可能在此地攻擊我,就像迦勒底人和示巴人攻擊我別處的僕人和牲畜一樣;這在接下來的經文中有所暗示。你們遠非真正的朋友和安慰者,儘管你們似乎是。

約伯記 6:22 **我曾說過嗎?**或者,**難道是因為我說過?**這是什麼原因,或者還有什麼其他原因,讓你們懼怕我,或者疏遠我?

**帶給我**:給我一些東西來支持或幫助我。難道我以前的貪婪或現在的需要讓你們感到麻煩或負擔嗎?

**為我付出報酬**:要麼是給審判我的法官,讓他為我做出有利的判決;要麼是給俘虜我的敵人。或者,**為我付出禮物**,即為我的用途或需要。我曾為此派人請你們來探望我嗎?不,你們不是自願來的嗎?那麼你們為何對我如此無情?我想你們至少可以給我一些好話和安慰的話,這是朋友最容易也最不費力的工作,而我當時並沒有向你們要求其他任何東西。

約伯記 6:23 **用力量救我**:用你們的武力救我,就像亞伯拉罕救羅得一樣。

**用代價贖我**:用金錢或贖金贖我。

約伯記 6:24 **教導我**:你們不要責備和辱罵,而是用確鑿的論據來教導和說服我。

**我會閉口不言**:我會耐心聆聽並樂意接受你們的勸告;或者,我會保持沉默;我既不會反駁你們,也不會抱怨自己的痛苦。比較約伯記 40:4-5;箴言 30:32。

**我錯在哪裡**:即我的錯誤和過失。

約伯記 6:25 **正直的言語**:即真理的言語或確鑿的論據,具有驚人的說服力;如果你們的言語是這樣,我會欣然接受。

**你們的辯論責備**:或者,**你們的辯論爭辯**。你們的斷言沒有真理,你們的論據沒有分量,因此它們對我毫無價值或力量。

約伯記 6:26 **你們以為要責備言語嗎?**即你們認為你們所有的論據都是確鑿無可辯駁的,而我所有的回答都只是空洞無用的言語嗎?或者你們認為只要挑剔我的一些詞語和表達就足夠了,而不考慮事情的實質和我處境的真實性,也不考慮人類的軟弱,或我極度的痛苦,這些都可能輕易地迫使我說出一些不合宜的表達嗎?

**絕望者的**:一個可憐、悲慘、無望、無助的人;因為這樣的人的話語通常被忽視和輕視,儘管其中有真理和很大的分量(參傳道書 9:16)。這樣的人通常被認為是出於深切的激情和偏見說話,而不是出於理性和判斷。

**如風**:即你們認為像風一樣,虛妄輕浮,沒有實質內容,聲音很大卻沒有多少意義,也沒什麼用處。

但這節經文的最後一部分可以,而且許多人也這樣翻譯:**你們以為**(這句話要從前一句重複,這在聖經中很常見)**絕望者的話語只是風嗎?**即空洞無用嗎?你們把我當作一個絕望和瘋狂的人,不知道或不在乎自己說什麼,只是隨口說出腦海中和口中首先出現的話嗎?風常用來表達空洞的話語(如約伯記 15:2;耶利米書 5:13),以及虛妄的事物(約伯記 7:7;箴言 11:29)。

有些人將整節經文翻譯為:**你們在辯論中認為**,或者**你們應該認為**,**一個沮喪、絕望或極度痛苦的人**(像我這樣的人)**的言論只是言語和風嗎?**即虛妄空洞嗎?正如這樣的人的言論通常會被那些處於更高和更繁榮境地的人所輕視。但你們應該更公正、更仁慈地判斷。

這節經文也可能這樣翻譯:**你們以為要用言語和風**(介詞在希伯來文中經常省略和理解;希伯來文前綴「lamed」常表示「用」,如前已證明)**來責備一個絕望、沮喪或悲慘的人**(像我這樣的人,你們也這樣對待我)**的言論嗎?**你們認為任何言語或論據都足以對付我這樣處境的人。因此,它與前一節經文相符。

約伯記 6:27 **是的**:你們的話語不僅空洞、無用、無法安慰我,而且令人痛苦和有害。

**你們壓倒**:希伯來文:**你們衝向或投向他**。因為希伯來文「hiphil」語態的詞語常作相互動詞,如希伯來學者所知。你們全力以赴地攻擊他,說盡你們能想到的話來指責和使他痛苦。這是一個來自野獸的比喻,它們撲向獵物以牢牢抓住並吞噬它。你們用指責和誹謗來加重他的負擔。

**孤兒**,或**孤寂者**:即我,我失去了所有親愛的兒女和所有財產;被朋友和天父離棄;這本應為我贏得你們的憐憫,而不是你們的指責。

**你們為朋友挖坑**:或者,**你們吃或宴請**(因為這個希伯來詞常這樣使用,如撒母耳記下 3:35;列王紀下 6:23;約伯記 40:15)**你們的朋友**,即你們侮辱和嘲笑我這個你們曾經承認的朋友。

約伯記 6:28 **看著我**:請你們,
1. 看看我的臉色,看它是否流露出任何恐懼或罪惡,彷彿我說話違背自己的良心。
2. 更可能是,請你們比以前更進一步、更好地考慮我和我的案件,以便你們能對此做出更真實、更公正的判斷。

**對你們是顯而易見的**:你們會清楚地發現。再多一點考慮和討論就會使其顯明,我也會欣然承認。

約伯記 6:29 **轉離**:轉離你們先前錯誤的判斷方式;放下對我的激情和偏見;讓我懇求你們重新思考並認真審視我的案件。

**願沒有不義**:即在你們的思想或辯論中;我不是懇求你們的恩惠,而是你們的公正;請按公義判斷,不要因為你們看見我痛苦就斷定我邪惡,就像你們錯誤而不公正地做的那樣。

或者,**將沒有不義**:即在我所說的,以及我將要說的話中;你們在審視後會發現。

**在其中**:即在這件事或你們與我之間的事情中;此處關係代詞沒有先行詞,這在希伯來文中很常見。你們會發現公義在我這邊。

約伯記 6:30 請再次考慮,更徹底地審查,如果我已經說過或將要對你們說的話中有任何不實或不義之處。

**我的味覺**:即我的判斷力,它辨別和判斷言語和行為,就像味覺或味蕾辨別食物一樣。

**乖謬的事**:即錯誤的觀點或有罪的表達。我並非如此缺乏常識,以至於無法區分善惡;因此,如果我說過或將要說出任何乖謬的話,我會像你們一樣察覺到它們是乖謬的。

信仰問答