1論摩押的默示: 一夜之間,摩押的亞珥變為荒廢, 歸於無有; 一夜之間,摩押的基珥變為荒廢, 歸於無有。
2他們上巴益,又往底本, 到高處去哭泣。 摩押人因尼波和米底巴哀號, 各人頭上光禿, 鬍鬚剃淨。
3他們在街市上都腰束麻布, 在房頂上和寬闊處俱各哀號, 眼淚汪汪。
4希實本和以利亞利悲哀的聲音達到雅雜, 所以摩押帶兵器的高聲喊嚷, 人心戰兢。
5我心為摩押悲哀; 他的貴冑[逃]到瑣珥, 到伊基拉‧施利施亞。 他們上魯希坡,隨走隨哭; 在何羅念的路上,因毀滅舉起哀聲。
6因為寧林的水成為乾涸, 青草枯乾,嫩草滅沒, 青綠之物,一無所有。
7因此,摩押人所得的財物 和所積蓄的都要運過柳樹河。
8哀聲遍聞摩押的四境; 哀號的聲音達到以基蓮; 哀號的聲音達到比珥‧以琳。
9底們的水充滿了血; 我還要加增底們的[災難], 叫獅子來追上摩押逃脫的民 和那地上所餘剩的人。
# 以賽亞書 第15章
以賽亞書 15:1
**摩押的默示。** 這是關於摩押人毀滅的預言,他們是猶太人頑固不化、不可和解的敵人。這毀滅始於亞述帝國,最終由巴比倫帝國完成。
**在一夜之間。** 意即(q.d.)在一個夜晚,突然且出乎意料;因為人們在夜間安然入睡,所以那時降臨的災禍對他們來說最為可怕。
**亞珥。** 摩押的主要城市,見民數記 21:28;申命記 2:9。
**歸於寂靜。** 更確切地說,是「被剪除」(cut off),這個詞經常有此含義,如耶利米書 47:5;何西阿書 10:7, 15,以及其他地方。
**基珥。** 摩押的另一個重要城市,在以賽亞書 16:7, 11 和耶利米書 48:31, 36 中更完整地稱為「基珥哈列設」(Kir-heres)和「基珥哈列設」(Kir-hareseth)。
以賽亞書 15:2
**巴益。** 意即(q.d.)「房屋」。據推測,這是一個地名,因其中有某座著名的偶像廟宇或房屋而得名。它更完整地稱為「伯巴力免」(Bethbaal-meon),意即(q.d.)「巴力居所之屋」,見約書亞記 13:17。
**底本。** 摩押的另一個城市,從耶利米書 48:18, 22 可見,那裡也有他們另一個著名的高處。他們在遇到巨大困難和麻煩時,常到這兩個地方。
**哭泣。** 帶著眼淚向他們的偶像獻上懇求,以求幫助。
**為尼波和米底巴。** 兩個重要的城市,古時屬於摩押人,後被亞摩利人奪去,再被以色列人奪去,由流便支派佔有,見民數記 21:30;32:3, 38;但看來又被摩押人收復,現在仍在他們手中,這從耶利米書 48:1, 22 關於尼波的記載,以及本節經文關於米底巴的記載可見。
**各人頭上光禿,鬍鬚剃淨。** 他們的頭髮和鬍鬚(這是他們的裝飾)被剃掉,這是大哀悼中常見的做法,在許多前文經文中已多次提及。參利未記 19:27, 28;21:5。
以賽亞書 15:3
**腰束麻布。** 這是哀悼者的另一種做法。
**房屋頂上。** 房屋頂部是平坦的,見申命記 22:8;人們常上去,或散步,或向天上的上帝呼求,或向人求助。
**在街市上。** 公開地,不帶羞恥;而在一般的悲傷中,人們習慣尋找隱蔽的地方哀悼。
以賽亞書 15:4
**希實本和以利亞利。** 摩押的另外兩個城市;見民數記 21:25, 26;32:3, 37。
**雅雜。** 摩押邊界上的另一個城市,見民數記 21:23,也稱為「雅雜」(Jahazah),見約書亞記 21:36。
**帶兵器的士兵。** 他們本應是最勇敢的。
**他的性命必使他愁煩。** 摩押人普遍渴望死亡,以擺脫他們預見將不可避免降臨的可怕災難。
以賽亞書 15:5
**我心為摩押悲嘆。** 他們即將到來的毀滅是如此可怕,儘管他們是一個極其卑劣的民族,因他們對上帝和祂子民不可和解的敵意而罪有應得,但我對人性的尊重使我一想到這事就充滿恐懼。比較以賽亞書 16:11。
**他的逃民。** 另有譯法(Others render)作「他的門閂」(his bars),這個詞經常有此含義,如出埃及記 26:26, 27;詩篇 107:16 等;藉此我們可以理解為他們的勇士,或他們的王子和統治者,他們被稱為「地上的盾牌」(詩篇 47:9),因為他們像盾牌一樣,應當保護他們的人民;同樣的理由,他們也可以被稱為「門閂」(bars),因為門閂是城市或城堡城門的力量所在,因此在詩篇 147:13;箴言 18:19;耶利米書 51:30 中被提及。
**逃到瑣珥。** 或作「向瑣珥呼喊」(shall cry unto Zoar);要麼是他們在路上邊走邊呼喊,直到到達瑣珥;要麼是他們呼喊的聲音能傳到瑣珥;這從前一節經文很容易理解。瑣珥是摩押邊境的一個城鎮;見創世記 19:20-22;申命記 34:3。
**三歲的母牛犢。** 有些人將此理解為瑣珥城,因其堅固和放蕩而得名。但在這裡對瑣珥的這種描述似乎非常不恰當和不相關。因此,這裡的詞語應當像我們的譯者在耶利米書 48:34 中那樣翻譯:「像三歲的母牛犢一樣」;這樣,它們就屬於他們的哭喊,表示哭喊強烈而響亮,就像這樣一頭母牛犢的叫聲。
**在何羅念的路上,他們必發出哀號。** 他表示哭喊將是普遍的,在他們所到之處,從國家的一邊傳到另一邊。
**路希。** 見耶利米書 48:4, 5。
**毀滅。** 這種哭喊是人們在即將墜入毀滅深淵時發出的。
以賽亞書 15:6
**水。** 要麼是:1. 字面意義上的,水將乾涸;要麼是:2. 比喻意義上的,指濕地,如傳道書 11:1;以賽亞書 32:20 中「水」的用法。這些濕地非常肥沃,通常人口最密集,耕種最廣泛;但現在它們,以及更甚的乾旱貧瘠之地,都將荒涼,無人居住。
**沒有青物。** 這是上帝公義而特別的審判。因此,上帝和人共同策劃毀滅他們。
以賽亞書 15:7
**他們(即他們的敵人,這已清楚暗示)必將財物運到柳樹溪。** 運到某條溪流或河流,那裡長有大量的柳樹,他們可以藉此將財物運到建在同一條河上的某個著名而堅固的城市。他可能指的是某條流入幼發拉底河的河流,這樣他們就有機會通過水路將戰利品運到巴比倫。儘管這些詞也可以翻譯為「到阿拉伯人的山谷」(into the valley of the Arabians);戰利品可能首先被運到那裡,以便轉運到亞述或迦勒底;因為阿拉伯的一部分位於摩押和這些國家之間。但前一種翻譯似乎更好,因為這些詞在利未記 23:40 中就是這樣翻譯的。
以賽亞書 15:8
**他們的哀號充滿了全國各地。**
以賽亞書 15:9
**底們。** 這似乎與以賽亞書 15:2 中提到的「底本」(Dibon)是同一個地方,這裡因其中發生的大量流血事件而稱為「底們」(Dimon),如下文所述;這種專有名詞中字母的改變並不少見,如以賽亞書 39:1 中「米羅達」(Merodach)代替「比羅達」(Berodach)。
**更多。** 要麼是:1. 比國家其他地方更多,因為那是他們的高處之一,見以賽亞書 15:2;更確切地說,2. 比已經提及的更多。
**獅子臨到摩押逃脫的人。** 上帝將差遣獅子去尋找那些逃脫人類怒火的人。