Matthew Poole注釋|以西結書 第二十二章

← 上一篇 子站索引 信仰問答 回到尼希米讀經網 下一篇 →
第二十二章
合和本 以西結書 第22章

1耶和華的話又臨到我說:

2「人子啊,你要審問審問這流人血的城嗎?當使她知道她一切可憎的事。

3你要說,主耶和華如此說:哎!這城有流人血的事在其中,叫她受報的日期來到,又做偶像玷污自己,陷害自己。

4你因流了人的血,就為有罪;你做了偶像,就玷污自己,使你受報之日臨近,報應之年來到。所以我叫你受列國的凌辱和列邦的譏誚。

5你這名臭、多亂的城啊,那些離你近、離你遠的都必譏誚你。

6「看哪,以色列的首領各逞其能,在你中間流人之血。

7在你中間有輕慢父母的,有欺壓寄居的,有虧負孤兒寡婦的。

8你藐視了我的聖物,干犯了我的安息日。

9在你中間有讒謗人、流人血的;有在山上吃過[祭偶像之物]的,有行淫亂的。

10在你中間有露[繼]母下體羞辱父親的,有玷辱月經不潔淨之婦人的。

11這人與鄰舍的妻行可憎的事;那人貪淫玷污兒婦;還有玷辱同父之姊妹的。

12在你中間有為流人血受賄賂的;有向借錢的[弟兄]取利,向借糧的[弟兄]多要的。且因貪得無饜,欺壓鄰舍奪取財物,竟忘了我。這是主耶和華說的。

13「看哪,我因你所得不義之財和你中間所流的血,就拍掌[歎息]。

14到了我懲罰你的日子,你的心還能忍受嗎?你的手還能有力嗎?我-耶和華說了這話,就必照着行。

15我必將你分散在列國,四散在列邦。我也必從你中間除掉你的污穢。

16你必在列國人的眼前因自己所行的被褻瀆,你就知道我是耶和華。」

17耶和華的話臨到我說:

18「人子啊,以色列家在我看為渣滓。他們都是爐中的銅、錫、鐵、鉛,都是銀渣滓。

19所以主耶和華如此說:因你們都成為渣滓,我必聚集你們在耶路撒冷中。

20人怎樣將銀、銅、鐵、鉛、錫聚在爐中,吹火鎔化;照樣,我也要發怒氣和忿怒,將你們聚集放在城中,鎔化你們。

21我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中鎔化。

22銀子怎樣鎔化在爐中,你們也必照樣鎔化在城中,你們就知道我-耶和華是將忿怒倒在你們身上了。」

23耶和華的話臨到我說:

24「人子啊,你要對這地說:你是未得潔淨之地,在惱恨的日子也沒有雨下在你以上。

25其中的先知同謀背叛,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們吞滅人民,搶奪財寶,使這地多有寡婦。

26其中的祭司強解我的律法,褻瀆我的聖物,不分別聖的和俗的,也不使人分辨潔淨的和不潔淨的,又遮眼不顧我的安息日;我也在他們中間被褻慢。

27其中的首領彷彿豺狼抓撕掠物,殺人流血,傷害人命,要得不義之財。

28其中的先知為百姓用未泡透的[灰]抹牆,就是為他們見虛假的異象,用謊詐的占卜,說:『主耶和華如此說』,其實耶和華沒有說。

29國內眾民一味地欺壓,慣行搶奪,虧負困苦窮乏的,背理欺壓寄居的。

30我在他們中間尋找一人重修牆垣,在我面前為這國站在破口防堵,使我不滅絕這國,卻找不着一個。

31所以我將惱恨倒在他們身上,用烈怒的火滅了他們,照他們所行的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。」

# 以西結書 第22章

以西結書 22:1 本章列舉耶路撒冷所犯的罪,以及猶太人因此被分散的原因(結22:1-16)。上帝將把他們像爐中的浮渣一樣燒盡(結22:17-22)。各階層人士普遍的腐敗,導致上帝的憤怒傾倒在他們身上(結22:23-31)。

以西結書 22:2 有些人認為先知在此被問及他是否願意,以及為何願意為這樣一座城求情。另一些人則認為上帝禁止他為此城求情或為其憂慮。我更傾向於認為上帝是在喚醒他,要他更積極地斥責這罪惡的百姓,並因他們的罪而威脅他們。問題重複兩次,是為了更充分地喚醒先知,並激勵他投入工作。「流人血的城」(the bloody city):指耶路撒冷,它犯下了謀殺無辜者、先知和聖徒的罪。
「指示她」(Show her):讓她知道,至少以書面形式告訴她;因為先知當時在巴比倫,無法直接向耶路撒冷的人說話,但他可以而且必須派人傳話,告訴他們他們的「可憎之事」(abominations)是什麼。
「她一切可憎的事」(All her abominations):指所有種類的罪,而非所有個別的罪行。

以西結書 22:3 「這城」(The city),即耶路撒冷,「流人血」(sheddeth, is shedding, blood):這是她現在和過去的行為,謀殺在她裡面發生。經文說「這城」做了這事,表示這是得到公眾同意的,很可能是在司法程序的藉口下進行的,以掩蓋其罪行,就像拿伯的案例,以及他們對耶利米所做的那樣。
「在其中」(In the midst of it):這加重了他們謀殺的罪行,使他們更加殘忍,因為這是在許多人所在的地方進行的,而這些人本應是無辜者的安全保障;這不是在曠野中發生的。
「她的日期」(Her time):指她罪惡成熟的時期,以及因這些罪而執行審判的時期。
「臨近」(May come):這不是他們的目的,他們寧願除掉那些他們認為對國家構成危險的無辜者,以預防災禍,但這反而加速了懲罰的到來。
「製造偶像」(Maketh idols):要麼是製造舊偶像的新形象,要麼是修復它們衰敗的美麗。或者,是接納鄰邦的新神,這些神可能幫助他們;但所有這些都是對他們自己不利的,因為這只會使他們更加污穢,並激怒上帝對他們發怒。

以西結書 22:4 「因你所流的血,就有了罪」(Guilty in thy blood):你罪孽深重。你殘忍而背信地大量流血。
「玷污自己」(Defiled thy self):如同污穢之物,令人厭惡,不願看見或觸摸。
「你的偶像」(Thine idols):糞堆之神。
「使你的日子臨近」(Caused thy days to draw near):加速了你悲傷和懲罰的日子,猶大地的荒涼,以及你在巴比倫的被擄;你縮短了自己的平安和我的忍耐。
「到了你的年歲」(Came even unto thy years):現在你的罪惡已經達到最老的年歲,你不能再繼續下去了:這與前面所說的效果相同。
「所以」(Therefore):因為你舊有的罪,你被交出來成為「羞辱」(a reproach)。
「羞辱」(A reproach):被他們嘲笑,被烙上最背信、不敬虔、無良知之人的烙印,不配活著。或者,成為萬國中的「笑柄和俗語」(a taunt and by-word);詩篇44:13和耶利米書24:9就是如此。對他們周圍所有國家,或更遠的地方,都聽說過他們。

以西結書 22:5 「近處的人」(Those that be near):如以東人,他們在耶路撒冷被攻取時侮辱她;亞捫人、摩押人、非利士人。
「遠處的人」(Those that be far from thee):野蠻的米底亞人、伊比利亞人、希爾卡尼亞人等,你將被擄到他們那裡,他們的土地遙遠。
「名聲敗壞」(Infamous):名聲極其敗壞。
「大大擾亂」(Much vexed):受苦、貧困、毀滅的程度超過任何城市。

以西結書 22:6 在以西結書23:2中,先知被命令向猶太人指出他們一切的可憎之事。現在他被指示首先從最大的罪開始,要麼是王室成員的罪,要麼是那些緊密依附王室利益並被提升到重要職位的人的罪;或者,是家族首領的罪。
「各人」(Every one):找不到一個性情更公正或更仁慈的人。
「盡其力量」(To their power):根據他們的能力和機會。
「流人血」(To shed blood):為了謀殺所有他們憎恨的,或阻礙他們的人。

以西結書 22:7 「在你中間」(In thee):在耶路撒冷。
「他們」(Have they):這是複數,指「首領」(princes),他們的良好品性、教育和地位(除了上帝的命令),本應使他們對父母懷有敬畏之心和舉止。
「輕慢」(Set light by, have contemned)「父母」(father and mother),儘管上帝威脅要咒詛這樣做的人(申27:16)。
「他們」(They):仍然是指那些首領,原文的語法結構也是如此。
「藉著欺壓」(By oppression):藉著武力和欺詐,因為這裡提到的欺壓是由兩者組成的;無論是狐狸還是獅子單獨行動,或者兩者結合,他們都欺壓了「寄居的」(stranger),這明確違反了上帝的命令(出22:21)。
「他們」(They):仍然是那些大人物和統治者,他們本應像以賽亞書1:17所說的那樣,保護、為孤兒寡婦辯護、救濟和安慰他們,但他們反而欺壓、騷擾並掠奪他們。

以西結書 22:8 「你」(Thou):指全地,或耶路撒冷,或西底家,眾首領之首;或者,在以複數形式談論他們所有人之後,他現在改變了數,以單數形式對每個人說話。
「藐視」(Hast despised):對它們評價極低,彷彿它們卑賤可笑。
「我的聖物」(Mine holy things):我所有的制度、聖殿獻祭、節期、祭司等。
「褻瀆我的安息日」(Profaned my sabbaths):將安息日用於世俗工作,或用於偶像及其崇拜。

以西結書 22:9 「傳舌的人」(Men that carry tales):告密者和誘騙者,或受金錢腐蝕,對無辜者作假見證的人;以色列的首領也參與其中。
「他們在山上吃祭物」(They eat, offer sacrifice, on the mountains):他們在山上獻祭並在那裡宴樂,慶祝他們的偶像。參見以西結書18:6, 11, 15。
「淫行」(Lewdness):指極其惡劣、精心策劃的惡行,如該詞所暗示的。

以西結書 22:10 像野蠻的阿拉伯人,最惡劣的異教徒一樣,曾經有也現在有一些人亂倫地玷污他們父親的床。
「玷辱」(Humbled):這似乎暗示對那些人,無論是處女還是已婚婦女,施加了武力和暴力,他們在不合時宜的時候強迫她們滿足自己的慾望:利未記18:19和20:18禁止這種行為,這是基於非常正當的理由,並為了防止許多因這種不合時宜的混雜而產生的禍患。

以西結書 22:11 「一人」(One):即某些人,或有地位、身份、高貴的人,如詩篇62:9中該詞的翻譯。或者,如果像以西結書22:6那樣翻譯為「每個人」(every one),那麼這就成了一種極其普遍的惡習,如耶利米書5:8所說。
「與鄰舍的妻行可憎的事」(Abomination with his neighbour’s wife):通姦,這是上帝和人都應當憎惡的。
「一人」(Another):可怕、無恥的行為!岳父與妻子的女兒亂倫,兄弟玷污自己的姐妹;所有這些都違背了自然之光、文明國家的法律和上帝的律法。如果我們的推測是正確的,所有這些都是在他們為榮耀搭模斯而舉行的淫蕩偶像宴會上,甚至在聖殿內或附近進行的。將此與以西結書23:9和以西結書8:14進行比較。

以西結書 22:12 「審判官」(Judges):本應拯救,卻出賣了無辜者的生命;他們坐在上帝的審判席上,卻在那裡扮演魔鬼的角色,謀殺無辜者,這與出埃及記23:8相悖。
「取利」(Taken usury):參見以西結書18:8。
「貪婪地從你的鄰舍得利」(Greedily gained of thy neighbours):以永不滿足的貪婪撕裂並吞噬你的鄰舍:因此,你本不應當是溫和的放貸者,卻成了壓迫性的勒索者,如此你便忘記了你的上帝。

以西結書 22:13 「看哪」(Behold):因此,你們這些邪惡的猶太人,要聽,要留意。
「我拍掌」(I have smitten mine hand):作為我厭惡你們行徑的證明,威脅要懲罰你們,並激動兇猛的巴比倫人來執行我公義的憤怒。
「因你所不義之財」(At thy dishonest gain):你的貪婪,是你一切邪惡的根源;你那被咒詛、永不滿足的財富慾望。
「你所流的血」(Thy blood, which thou didst shed):你流血是為了奪取他們的財產;殺害拿伯,然後佔有。

以西結書 22:14 「你的心還能忍受嗎?」(Can thine heart endure?):這個問題是一個強烈的否定,你絕不能忍受、抵擋和擊退即將到來的災禍,也不能在災禍來臨時承受它們。你的勇氣還能堅持並戰勝嗎?不,你將會像以西結書21:7所說的那樣,你們的心都要融化。
「你的手還能有力嗎?」(Can thine hands be strong?):有力地握住刀劍,並運用軍事裝備來對抗尼布甲尼撒和他的軍隊嗎?你們的手將會極其軟弱(結21:7),你們的武器將從手中掉落,你們的心首先會因恐懼而融化。
「日子」(The days):指漫長而多重的悲傷,以及猛烈的憤怒的時期。
「我對付你」(That I shall deal with thee):巴比倫人不過是人,但我,你們所激怒的耶和華你們的上帝,與他們同在;他們是我的戰爭武器,我藉著他們打擊,你將永遠無法承受。不要自欺,耶和華必照他所說的去做。

以西結書 22:15 「我必將你分散在列國中」(I will scatter thee…among the heathen):像風吹散糠秕一樣,分散在異教徒中,那些最惡劣的巴比倫附庸。
「使你分散在各地」(And disperse thee in the countries):重複此語以強調事情的確定性。
「除淨你的污穢」(Consume thy filthiness out of thee):有些人認為這是一種威脅,指一場火將燒盡污穢的罪人,污穢的罪惡將止息;或者,藉著將他們從耶路撒冷遷到被擄之地,並使他們陷入極低的境況,他們將不再犯罪,而是永遠厭惡他們的邪惡:有些人認為這是一個潔淨的憐憫的應許,旨在使他們(即他們的餘民)變得更好,當其餘的人被毀滅和耗盡之後。

以西結書 22:16 「你必因自己被褻瀆」(Whereas I was thine inheritance):我曾是你的產業,只要你是一個聖潔、順服的百姓,你就在我裡面享受一切財富、喜樂、安全、平安和尊榮;現在你已被玷污,成了所有污穢的淵藪,為此我已將你拋棄,並將你送入被擄之地,你在那裡能成為什麼就成為什麼吧,因為我將不再是你的產業。這種被遺棄、卑賤、無助的狀態將如此明顯,以至於異教徒也會辨認並知道,你已被你的上帝棄絕,而他這樣做是極其公義的。

以西結書 22:17 馬修·浦爾在此節沒有注釋。

以西結書 22:18 不僅是少數人,而是整個以色列家,那個曾與上帝摔跤得勝的王子(雅各)的後裔,上帝的聖約子民,都奇異地墮落和腐敗了,彷彿純淨和貴重的金屬會逐漸變成浮渣。
「他們」(All they):從君王到農民,祭司、先知和百姓,都是「銅」(brass),在罪中厚顏無恥;是「錫」(tin),偽善,像錫一樣混雜;是「鐵」(iron),像鐵一樣堅硬、殘忍和壓迫;是「鉛」(lead),像鉛一樣愚鈍無知。儘管我認為將這些金屬如此具體地對應有些過於精細,但我判斷先知藉著這種漸進的方式,指責他們從壞到更壞的持續墮落。
「在爐中」(In the midst of the furnace):我加諸於他們的苦難並未使他們變好,他們仍然保留著他們的腐敗和惡習。當他們遵守聖約,持守我的律法,保持我的敬拜純潔,愛憐憫,行公義,謙卑地與他們的上帝同行時,他們就像「銀子」(silver);現在他們已經墮落,不過是「銀渣」(the dross of silver),價值低賤,用處不大。

以西結書 22:19 「你們眾人」(Ye are all):從地的這一端到那一端。
「我必聚集你們」(I will gather you):我將藉著秘密的、掌管一切的護理,將你們從各地聚集到耶路撒冷,如同聚集到爐中,在那裡你們可以被熔化和耗盡。

以西結書 22:20 「他們」(They):指鑄造者,他們熔化金屬以檢驗其品質。
「聚集銀子等」(Gather silver, & c.):如果這些不同種類的金屬要被聚集到同一個爐中,這意味著所有人都將不分彼此地捲入相同的苦難中;如果這意味著每種不同的金屬都在爐中用火試煉,但火的強度與金屬的頑固程度相稱,那麼這預示著未來的苦難將會熔化最頑固的墮落偶像崇拜者和罪人。
「吹火」(To blow the fire):使火勢更猛烈。
「熔化它」(To melt it):直到它被熔化。
「我必照樣聚集你們」(So will I gather you):參見以西結書23:19。
「在我的怒氣中」(In mine anger):在極大但公義的憤怒中,這裡和別處也稱之為「烈怒」(fury):這百姓的罪惡如此之大,以至於他們點燃了一把火,這火必將吞滅他們。
「我必將你們留在那裡」(I will leave you there):或者,我將坐下休息,就像鑄造者在辛勞地收集金屬、堆積木柴、點燃爐火並將其吹到最高溫後,會休息下來,觀察金屬如何熔化一樣:上帝也將如此休息;這是以人的方式說的;類似的短語見以西結書5:13和16:42。
「熔化你們」(And melt you):他將確保火不熄滅,直到你們被熔化,要麼是為了潔淨,要麼是為了將你們連同你們的浮渣一同燒盡。

以西結書 22:21 馬修·浦爾在此節沒有注釋。

以西結書 22:22 這些經文重複了同樣的威脅,目的是讓猶太人更深地感受到恐懼,並對他們的危險有適當的認識,促使他們思考歸向上帝。
「銀子怎樣熔化」(As silver is melted):這似乎暗示了上帝對少數人的神聖關懷,他們在其他人中間是寶貴的,上帝會潔淨他們,而不是毀滅他們。
「你們就知道」(Ye shall know):看見、承認並順服上帝的苦難之手,並與他合作,除去你們的浮渣。
「我已將我的憤怒傾倒在你們身上」(Have poured out my fury upon you):與其他人一同,你們遭受了同樣的外在苦難,儘管結局不同,這暗示了餘民的逃脫。

以西結書 22:23 馬修·浦爾在此節沒有注釋。

以西結書 22:24 「你」(Thou):指以色列地。
「未曾潔淨,也未曾下雨」(Is not cleansed, nor rained upon):儘管上帝的審判如同猛烈的風暴和洪水,儘管它們如同最熾熱的火焰,但你的污穢既未被沖走,你的浮渣也未被熔化,你仍然保留著兩者。因此,憤怒已向你燃起,你將被剝奪天上的甘露,那本應冷卻你乾渴之地的雨水將被止住,那本應使土地肥沃的雨水將不會降下。

以西結書 22:25 「同謀」(A conspiracy):指他們之間的一種策劃或設計,目的是說出同樣的奉承、甜言蜜語,並發出平安和安全的應許,儘管根本沒有平安;他們會讓猶太人相信,在短時間內,耶和華殿裡的器皿和在巴比倫的耶和華子民都會被帶回來,如耶利米書28:1-4所說:然而,耶利米忠實地告訴他們,事情絕非如此,其餘的器皿、西底家和百姓都將被擄到巴比倫,於是他們同謀反對耶利米和像他一樣的人(耶20:2;26:8;29:25,26),並同心合意地迫害他們。
「她的先知」(Of her prophets):是她的先知,不是上帝的先知,是假先知,如哈拿尼雅(耶28:1,2)。
「在其中」(In the midst thereof):指在全地,但主要是在耶路撒冷,這個首都和朝廷所在地,那裡有喜歡被奉承的人,奉承者可以從中獲利。
「像吼叫的獅子」(Like a roaring lion):飢餓使它狂怒,以最可怕的方式吼叫,正如一些人觀察到的,當它們捕獵時,以及當它們抓住並撕裂獵物時;這些假先知也同樣殘忍而兇猛地追逐真先知,以及那些相信他們的話、懼怕審判、為自毀的百姓的罪惡而哀哭的人。
「吞吃人」(They have devoured souls):他們吞噬、使貧困、榨乾那些供養和維持他們的人,這是所有假先知的慣用伎倆;或者,他們在他們的陰謀中,將那些不相信和反對他們謊言的人整個吞噬。
「奪取財寶」(Taken the treasure):他們並非無償地說謊,也不會無償地預言,而是從那些諮詢他們的人的財寶中索取報酬;因此他們耗盡了百姓的財富。
「和珍貴之物」(And precious things):這要麼是對他所說的進一步解釋,要麼可能告訴我們,如果沒有錢,這些假先知就會要求有價值的東西;如果是有價值的東西,他們就會用預言來交換:他們就是這樣愚弄這些傻瓜的。
「使許多人成為寡婦」(Made her many widows):有時是藉著發動迫害,使丈夫與妻子分離;另一些時候,這與此處最為吻合,是勸說、鼓勵和迷惑西底家、眾首領和百姓堅持戰爭,冒一切圍城之險,這使得耶路撒冷充滿了死去的丈夫和孤苦無依的寡婦。

以西結書 22:26 「她的祭司」(Her priests):上帝不承認他們是他的,他們是適合這樣一個百姓的祭司。
「祭司」(Priests):按職責應當敬畏律法,研究律法,並保護律法免受人的敗壞。
「違背我的律法」(Violated my law):他們扭曲律法,使其用於壓迫和不敬虔,並維護錯誤,使律法說出他們想說的,而不是律法本身所說的。
「褻瀆」(Profaned):輕視,彷彿它們只是普通之物,並相應地使用它們。
「我的聖物」(My holy things):祭物和供物,這些是為聖潔用途而奉獻的,應當以聖潔的心和手獻上,並由聖潔的人在適當的時間和地點食用。所有這些都被褻瀆的心靈所忽視。
「他們沒有分別聖與俗」(They have put no difference between the holy and profane):這句話和接下來的子句可能是對前一句的解釋,或者這樣理解:他們在自己的行為中沒有區分聖與俗,也沒有在教導中讓百姓知道這種區別,也沒有在行使權柄時將俗物與聖物、俗人與聖人分開,而是將一切事物和所有人都混雜在一起,對他們來說,無論是聖潔的還是世俗的,即普通和日常使用的,都一樣。
「他們也沒有使人知道分別」(Neither have they showed difference):沒有讓百姓知道,原文就是這個意思。
「潔淨的和不潔淨的」(Between the unclean and the clean):指事物和人,哪些東西可以觸摸或食用,哪些不可以,哪些人不可以接近和交往,哪些可以;所有這些都是祭司的職責,他們的疏忽使得猶太人的不潔蔓延到整個土地。
「掩眼不顧」(Hid their eyes):輕視,不願看見安息日的聖潔,也不願看那些正確遵守安息日的人以鼓勵他們,也不願看那些褻瀆安息日的人以責備他們;所以他們不看他們不願看見的。
「我的安息日」(From my sabbaths):儘管安息日被明確命令要聖潔地遵守,並要非常小心和嚴格(賽58:13;耶17:21,22);儘管我將這段時間分別為聖歸我使用,他們卻褻瀆地將其用於其他用途,並對我心懷不滿,甚至搶奪我的安息日。
「我被褻瀆」(I am profaned):被輕視、羞辱、違背,我所有的律法都被視為瑣碎和輕浮之事。

以西結書 22:27 「她的首領」(Her princes):如前所述,以西結書22:25,26。
「首領」(Princes):各類統治者,他們本應壓制壓迫者,保護被壓迫者。
「狼」(Wolves):貪婪、嗜血、狡猾的生物,像人們用來保護羊圈的狗;因此,上帝賦予的保護權柄被這些偽君子濫用,以滿足猶太人中暴虐統治者的嗜血和貪婪慾望:先知可能藉此指責這些統治者的墮落和卑劣。
「流人血」(Shed blood):流無辜人的血;這是首領們的一大罪惡,他們被賦予上帝的權柄是為了保護無辜者。
「滅絕人」(Destroy souls):毀滅家庭,殺害父親,使寡婦和孤兒貧困。
「得不義之財」(Get dishonest gain):沒收未被沒收的財產。

以西結書 22:28 「先知」(Prophets):假先知。
「給他們抹上灰泥」(Have daubed them):奉承那些壓迫、嗜血的首領,在他們的罪惡和暴力行徑中。
「未經和好的灰泥」(With untempered mortar):用應許和鼓勵,這些應許和鼓勵就像劣質的灰泥,會欺騙他們,儘管目前一切看起來都很平穩和安全。
「說虛假的預言」(Divining lies):假裝他們藉著上帝的異象得到了他們所應許的一切好處,而這一切都是臭名昭著的謊言和虛假。上帝從未對這些先知說話,而他藉著自己的先知所說的,內容完全不同,是惡,不是善。

以西結書 22:29 「國民」(The people of the land):普通百姓,「行強暴」(have used oppression):極其、持續地、殘忍地彼此壓迫,藉著欺詐和暴力彼此傷害。
「搶奪」(Exercised robbery):在每個場合都變成徹頭徹尾的盜賊和強盜。
「欺壓」(Have vexed):藉著這些壓迫,欺壓了「困苦窮乏的」(the poor and needy):參見以西結書18:7。
「無理地」(Wrongfully):沒有任何公義、理由的藉口,甚至沒有聽取他的意見,這句話似乎暗示了這一點。

以西結書 22:30 「我尋找」(I sought):非常懇切和勤奮地;這是以人的方式說上帝。
「一人」(A man):任何一個人。
「在他們中間」(Amongst them):在首領、先知、祭司或百姓中間。
「修補城牆」(That should make up the hedge):修補破口,防止進一步的禍患。
「站在破口中」(Stand in the gap):能夠介入罪惡、受苦的百姓和他們所冒犯的上帝之間,為憐憫懇求,使這地不致被毀滅。
「卻沒有找到一個」(But I found none):所有人都腐敗了,沒有一個人不頑固地繼續犯罪並激怒我。

以西結書 22:31 「所以我」(Therefore):因此,被所有這些激怒,我已傾倒我的憤怒,如同洪水將他們沖走。
「我已將他們滅盡」(I have consumed them):我已向他們點燃一把火,這火將毀滅他們。
「他們自己的行為」(Their own way):他們罪惡可憎的行為,「我報應在他們頭上」(have I recompensed upon their heads):我將這些行為像網一樣加在他們身上,就像野獸被困在坑中被毀滅一樣。

信仰問答