1我自己定了主意再到你們那裏去,必須大家沒有憂愁。
2倘若我叫你們憂愁,除了我叫那憂愁的人以外,誰能叫我快樂呢?
3我曾把這事寫給你們,恐怕我到的時候,應該叫我快樂的那些人,反倒叫我憂愁。我也深信,你們眾人都以我的快樂為自己的快樂。
4我先前心裏難過痛苦,多多地流淚,寫信給你們,不是叫你們憂愁,乃是叫你們知道我格外地疼愛你們。
5若有叫人憂愁的,他不但叫我憂愁,也是叫你們眾人有幾分憂愁。我說幾分,恐怕說得太重。
6這樣的人受了眾人的責罰也就夠了,
7倒不如赦免他,安慰他,免得他憂愁太過,甚至沉淪了。
8所以我勸你們,要向他顯出堅定不移的愛心來。
9為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。
10你們赦免誰,我也赦免誰。我若有所赦免的,是在基督面前為你們赦免的,
11免得撒但趁着機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。
12我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門。
13那時,因為沒有遇見兄弟提多,我心裏不安,便辭別那裏的人往馬其頓去了。
14感謝上帝!常率領我們在基督裏誇勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
15因為我們在上帝面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。
16在這等人,就作了死的香氣叫他死;在那等人,就作了活的香氣叫他活。這事誰能當得起呢?
17我們不像那許多人,為利混亂上帝的道;乃是由於誠實,由於上帝,在上帝面前憑着基督講道。
# 哥林多後書 第2章
哥林多後書 2:1-5 保羅解釋了他沒有按原定計劃前往哥林多的原因,是出於溫柔的動機,也是為了寫前一封書信。
哥林多後書 2:6-9 他聲明對亂倫者所受的懲罰感到滿意,並希望他們饒恕並安慰那人。
哥林多後書 2:10-11 他自己也奉基督的名饒恕了那人。
哥林多後書 2:12-13 他因在特羅亞沒有找到提多而感到不安,這促使他立即前往馬其頓。
哥林多後書 2:14-16 他為上帝使他在各處的工作都成功而感謝上帝。
哥林多後書 2:17 他在上帝面前聲明自己的真誠和無私。
我之所以推遲原定前往你們那裡的行程,其中一個原因,是為了給你們時間悔改,並糾正你們中間的混亂。這樣,我的到來就不會給你們帶來憂愁,因為你們看到我帶著杖來責備和糾正你們;也不會給我自己帶來憂愁,因為我不喜歡責備和斥責,但我若看到你們中間有這樣的錯誤和混亂,就必須以我為父和使徒的權柄來糾正,那樣我自己也會感到悲傷。
哥林多後書 2:2 當我在那裡時,我不會從那些異教徒市民那裡得到任何慰藉或喜樂;我所有的喜樂都在那些基督徒身上,他們構成了那座城市的上帝教會。因此,如果我從你們那裡只得到悲傷和憂愁,我就無法在那裡得到任何快樂或喜樂,因為我所有的喜樂和慰藉都寄託在你們身上。
哥林多後書 2:3 這就是我寫這第二封書信給你們的原因,在我親自到來之前,你們可以有更充分、更徹底的時間來糾正你們中間的錯誤,以及我先前已告知你們的事。免得我來的時候,非但不能像我應當的那樣為你們歡喜,或有任何正當理由歡喜,反而會遇到只會給我帶來煩惱和悲傷的事;這不僅會令我難過,也會違背你們的職責,因為我應當為你們歡喜,而你們也應當行為端正,使我有理由為你們歡喜。我對你們大多數人,或所有真誠的人,都有信心,相信你們都會樂意看到我快樂和喜悅,與你們相交而歡喜。
哥林多後書 2:4 凡從上帝而生的人,在這方面都分享了上帝的性情,正如上帝不樂意憂傷,也不樂意使世人受苦,他也不會如此。但如果因著他的職責或所受的託付,他有時必須嚴厲地說話,或懲戒和懲罰他人的錯誤,他仍會以不樂意為之的態度去做。因此,好的法官在對罪犯宣判時,會流淚,或至少表現出悲傷和憐憫。同樣,這位偉大的使徒,上帝已將所有基督教會的關懷託付給他,他看到有必要責備哥林多教會,因為他們容忍亂倫者留在他們的團契中,沒有將他逐出;也因為他們在復活問題上的錯誤,以及他們的分裂、宗派和爭執等等。但他聲明,他這樣做是帶著許多眼淚;這些眼淚並非虛偽,而是出於內心的痛苦和憂傷。他絕無意圖使他們遭受過度的悲傷或困擾,他所寫的一切都是出於愛和善意,既為了他們整個教會的福祉,也為了教會中每個成員的個別靈魂的益處。傳道人或其他人,如果他們的責備或斥責沒有以一種讓會眾看到他們所做或所說的,是出於對他們靈魂的豐盛之愛的方式來施行,那麼這些責備或斥責就毫無益處。
哥林多後書 2:5 這裡的「如果」(if)這個詞,並非表示任何懷疑或不確定(因為使徒在這裡和接下來的經文中所說的亂倫者,確實給使徒和教會都帶來了悲傷,他正是這個教會的成員)。它的意思等同於「雖然」(although);或者使徒以這種形式說話,是因為那人的悔改已大大減輕了他的悲傷。但使徒為何說他只在「一部分」上使他憂傷呢?有些人認為他這樣說,是因為使徒為那人的罪所感到的悲傷,現在因他的悔改而轉為喜樂。另有譯法:那些「一部分」的詞語,表示並非整個教會使他憂傷,而只是其中一部分,即這個亂倫者和那些支持他的人。另有譯法:使徒說「一部分」,是為了讓我們知道,這不僅僅是他的悲傷,也是他們的悲傷。最後一種解釋似乎很符合這段經文的意思,如果使徒沒有在他第一封書信(哥林多前書 5:2)中說他們是自高自大,沒有哀傷的話。因此,我認為第二種解釋更接近使徒的意思;即並非整個教會使他憂傷,而只是其中一部分。因此,接下來的詞語補充說:「免得我過於重壓你們眾人」,意即(q.d.)免得我將那種指責加諸於你們所有人,彷彿你們都牽涉其中。
哥林多後書 2:6 這節經文清楚表明,哥林多後書 2:5 中的「某人」是指哥林多前書 5:1-13 中提到的亂倫者,保羅曾命令將他逐出教會,交給撒但;而(從這節經文看來)他們已經這樣做了,這就是這節經文所提到的懲罰。那些認為這裡提到的懲罰不是逐出教會,而是另一種被交給撒但並受其折磨的人:1. 提出了一個嚴肅的問題,即「交給撒但」在這裡是否僅僅意味著將那人從基督在地上的國度(即他的教會)中逐出,使他再次成為世界的一部分,而撒但正是世界的王?2. 他們似乎沒有考慮到,如果這個教會已經將他交給撒但,他們就無法再做更多了;因此使徒就不會說:「這樣的懲罰已經夠了」,因為這已是他們能施加的最大懲罰。有人質疑,使徒(如果那人因如此臭名昭著的罪行而被逐出教會)在寫第一封信和第二封信之間如此短的時間內,就命令恢復他,這似乎不太可能。1. 有些人認為,他當時只是被暫停職務,教會尚未進行逐出教會的處罰:這種觀點得到了這裡使用的希臘文「epitimia」(ἐπιτιμία)的支持,這是該語言中表達懲罰的最溫和的詞語。2. 雖然在使徒時代之後,對於那些臭名昭著的罪人,在教會重新接納他們之前,逐出教會後會設定更長的時間來證明他們的悔改:但在使徒時代是否如此,則沒有更多證據。可能後來教會人數增多,罪惡也隨之增多,他們可能從許多復發的經驗中,被激勵制定這樣的規定。3. 在使徒時代,辨別諸靈的恩賜比後來更為普遍;因此,在使徒去世後,當辨別諸靈的特殊恩賜消失或減弱時,教會無法以其他方式判斷罪人悔改的真實性,只能從他們改變的生活和行為來判斷,這需要時間,因此可能會為這些悔罪者設定更長的時間;但在使徒時代,可能沒有同樣的理由這樣做。4. 儘管沒有任何證據,保羅寫這兩封信之間可能相隔一兩年。
「被眾人所罰」:這些「眾人」是誰,使徒說這個懲罰是由他們施加的,這有點爭議;是長老團,還是全體會眾。那些認為哥林多教會的長老們聽取並判斷信仰問題,並向全體會眾報告,但那人沒有在全體會眾的同意和批准下被逐出,他們的觀點(在我看來)似乎最好。
哥林多後書 2:7 所以,你們反而應當饒恕他,安慰他:這裡的「饒恕」並非指除去或赦免罪的罪咎(那是上帝的工作,不是人的工作),而是指免除懲罰。這使得以下觀點更為可能:他們當時尚未對此人進行逐出教會的處罰,只是將他(像被懷疑的麻風病人一樣,留在營外)排除在教會團契之外;或者,如果他們確實已經將他逐出,這裡的「饒恕」就只能意味著將他重新恢復到完全的團契中;這也是這裡提到的「安慰」。免得這樣的人被過度的憂愁所吞噬:從這裡可以清楚看出,使徒得到消息,此人表達了極大的悲傷;否則他就不會表達他擔心此人會被自己的眼淚淹沒。雖然今天那些因應受懲罰的罪行而被任何真正的基督教會正規逐出團契的人,其處境已經夠悲慘了,但我們必須想像當時的情況更為悲慘。現在教會已經增多,整個城市和國家都已基督化,即使一個人被逐出教會,也不會那麼引人注目,他仍然可以與其他基督徒交往等等;但在那時,城市的大部分人是異教徒,亞該亞和希臘(與之毗鄰)的整個地區都是異教徒;一個被逐出教會團契的人(如果他對宗教有絲毫感覺),必然會深感痛苦,因為在這種情況下,除了異教徒和公開的偶像崇拜者,沒有人會與他為伴,或與他有任何親密關係。
哥林多後書 2:8 願你們在教會聚會中恢復他與你們的團契,並再次接納他進入你們教會的懷抱,像以前一樣友善待他。我們翻譯為「堅固」的詞是「kurwsai」(κυρῶσαι),它表示權威性地建立或確認。有些人觀察到,使徒對他們說話時,像對待法官一樣,以贏得他們的好感,使他們更順從,而他本可以權威性地赦免他。很難說使徒們擁有或不擁有逐出教會的權柄;但在聖經中,我們找不到使徒或其中任何一位行使這種權柄的先例,因為他們不在場,因此無法聽取針對不端行為者的任何事實證據。保羅(哥林多前書 5:1-13)寫信給哥林多教會,命令他們這樣做,他自己只是命令他們履行職責;在這裡,他又寫信給他們,要他們饒恕他並恢復他。無論是在前一封信還是在這裡,都沒有提到任何命令亂倫者必須與他非法娶的妻子分開,也沒有提到他為了證明自己的悔改而做了這樣的事,這使得他的罪行很可能不是將他父親的妻子當作妻子,而是當作他的娼妓;如果不是這樣,我們很可能會在其中一處讀到一些內容,表明使徒有這樣的命令,或者他做了這樣的事。
哥林多後書 2:9 我寫前一封書信給你們,除了其他目的,也是為了這個目的;我現在寫這第二封書信給你們,也是為了這個目的,好試驗你們,看看你們會如何尊重上帝所賦予我的使徒權柄。
哥林多後書 2:10 這節經文中多次重複的詞,翻譯為「饒恕」(forgive),是「carizomai」(χαρίζομαι),它既可以表示「給予」、「施恩」或「施惠」,也可以表示「饒恕」;因此,它不一定總是解釋為任何司法上的赦免行為。如果你們認為有理由減輕對亂倫者施加的任何懲罰,我對你們所做的感到滿意,我不會因此對你們有任何不滿。如果我對你們中間任何一個因我的責備和懲戒而跌倒的人施予了恩惠,那是為了你們的緣故,為了你們教會的益處和好處,或是應他們的請求和代求;我這樣做是真誠的,在基督面前(希臘文是:在基督的臉前)。
哥林多後書 2:11 我這樣做是出於對你們的善意,也是為了那個被饒恕的人和你們整個教會的益處,因為每個成員的福祉或過失都與教會息息相關。免得撒但佔我們的便宜:希臘文是:「免得我們被撒但勝過」。「pleonektein」(πλεονεκτεῖν)這個詞,原意是「再次獲得」或「取得優勢」、「佔上風」。撒但可能因他們對這個犯罪者持續嚴厲而佔到的便宜,要麼是通過他過度的悲傷,要麼是通過他內心的剛硬;這樣,他看到沒有可能恢復與教會的團契,就會面臨誘惑,要麼走上絕望的道路(這往往是充滿悲傷和不滿的心靈的結果),要麼走上偶像崇拜或放蕩的道路,將自己交給世上魔鬼的國度,因為他無法被接納進入教會,而教會是基督的國度。因為(使徒說)我們並非不曉得他的詭計(noēmata,νοήματα),他的思想和計謀,他如何不斷地像吼叫的獅子四處遊行,尋找可吞吃的人;又像古蛇,尋找可欺騙的人和方法。這讓我們知道,那些被託付他人靈魂的人,在處理對他人的責備或嚴厲對待時,應當多麼謹慎:所有這些的目的是這些人的改正和悔改,而不是他們的屬靈毀滅和滅亡;所有責備和懲戒都必須以這個目的為依歸來給予、實施和管理。我們不僅要顧及上帝的榮耀(這是主要的),也要顧及我們所責備、懲戒或疏遠的人的靈魂益處:事實上,如果不考慮這一點,我們就無法顧及上帝的榮耀;因為他已告訴我們,他不喜悅罪人的死亡,寧願他轉離惡行而存活:因此,我們必須環顧四周,向下看魔鬼,也要向上看上帝;並謹慎判斷我們如何行使這些令人痛苦和嚴厲的行動,同時撒但不會佔到便宜,我們也不會失去那些我們如此對待的靈魂,反而將他們贏得歸向上帝;這才是我們在所有這些行動中應當追求的主要和首要目的(哥林多前書 5:5;提摩太前書 1:20)。
哥林多後書 2:12 這特羅亞(Troas)要麼是城市,要麼是整個地區,稱為特洛伊(Troy)或伊利昂(Ilium),或小弗呂家(lesser Phrygia)。我們讀到保羅從腓立比乘船到那裡(使徒行傳 20:6),以及他曾在那裡(提摩太後書 4:13)。他告訴我們,他去那裡的目的,是為了傳福音;因為使徒們的職責不是像固定的傳道人一樣留在一個地方,而是將福音傳遍世界各地;他們是憑藉他們「去、傳道、給萬民施洗」的普遍使命這樣做的;儘管有時他們有更特殊的呼召和使命,就像保羅被呼召去馬其頓一樣。「門開了」要麼是指他在那裡有自由傳道的機會,要麼是指上帝在他的工作中賜予他巨大的成功;他在其他地方稱之為「有效的門」。
哥林多後書 2:13 他告訴我們,當他到達那裡時,因為沒有找到他的兄弟提多而感到非常不安;這裡這位偉大使徒的謙卑值得注意,他並不輕視稱提多(一個雖然是傳道人,但在使徒職分上遠不如他的人)為兄弟。保羅不安的原因有幾個。最可能的原因是,他期望在特羅亞遇到從哥林多來的提多,從他那裡可以更清楚地了解那個教會的事務:沒有在那裡找到他,他告訴我們他繼續前往馬其頓;在以弗所的騷亂之後,他計劃去那裡(正如我們在使徒行傳 20:1 中讀到的),但他首先去了希臘,在那裡停留了三個月,打算在返回時去馬其頓(哥林多後書 2:3)。
哥林多後書 2:14 感謝上帝,他常常在基督裡引導我們誇勝:這裡希臘文的翻譯並不確定;因為如果逐字翻譯,它是:「但感謝上帝,常常在基督裡使我們誇勝」;這使得不確定是否缺少一個介詞,如果補上,就會變成「他在基督裡勝過我們,使我們的心順服基督的國度和順從」。但大多數解經家更同意我們的譯者,認為使徒的意思是「他使我們誇勝」。在希伯來文中,有一種語態,主動動詞表示使另一個人做某事;學者們從七十士譯本(LXX)中舉出幾個例子,其中希臘文的主動動詞也有這個意思;在聖經原文中最接近的例子是羅馬書 8:26,那裡說聖靈為我們代求,因為它使我們代求。根據這個,意思就是:願上帝受頌讚,他雖然我們遇到許多仇敵,但藉著基督,他使我們得勝有餘(羅馬書 8:37),所以我們不被任何仇敵所勝,反而我們像戰勝他們一樣誇勝。
「並藉著我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣」:這是藉著我們在各處顯揚基督知識的香氣,即福音的香氣。他稱之為香氣,要麼是比喻舊約律法下大祭司所受膏的甜美香膏(出埃及記 30:23;詩篇 133:2);要麼是指舊約律法下所用的香;要麼是與雅歌 1:3 所說的「你的膏油馨香,你的名如同倒出來的香膏」有關。使徒在這裡提到的「因認識基督而有的香氣」,顯然是指福音在各處所享有的聲譽或美名:參何西阿書 14:7。
哥林多後書 2:15 因為我們所事奉的上帝,不是根據我們的成功來判斷我們,也不是根據我們的成功來賞賜我們,而是根據我們在他工作中的忠心和勤勉。我們藉著我們的教義向所有人散發出美好的香氣;我們的勞苦在上帝眼中是馨香的祭物,無論它們對靈魂產生什麼影響。上帝悅納我們的勞苦,因為我們是義人的工具,使他們得著永生和救恩;即使其他人輕視福音,拒絕其甜美的聲音,但在他們眼中,我們在上帝眼中也是馨香的祭物:「以色列雖不被招聚」(先知以賽亞書 49:5 說),「我卻在耶和華眼中看為尊貴」。如果有人滅亡,那不是因為我們在職責上的疏忽,而是因為他們自己的任性和悖逆。
哥林多後書 2:16 正如甜美的香氣,對某些人來說是愉悅和安慰的,對另一些人來說卻是有害和致命的;福音的馨香也是如此。我們在各處傳講基督的信息,對某些人來說,因著他們的不信、心硬和對私慾的偏愛,這信息只會成為「死亡的香氣,引向死亡」,使他們的心更加剛硬,走向永遠的毀滅;但對那些被預定得永生、相信我們的信息、接受福音並按照其誡命和規範生活的人來說,我們的傳講卻成為屬靈和永生之生命的源頭,引導他們走向永生。
「這些事誰能擔當呢?」:啊,這是多麼偉大的工作!什麼人,什麼天使,能擔當這事呢?按照我們應當傳講的方式傳講福音,這是一項艱鉅的工作。
哥林多後書 2:17 免得這教會中的假使徒和假教師輕視使徒的這聲感嘆,以及他所提出的事奉工作的困難,使徒補充了這些話:我承認(他說)談論基督,並假裝傳道和做我所做的事,並非難事;但有許多「kaphleuontes」(καπηλεύοντες),我們翻譯為「混亂上帝的道」;這個希臘詞的意思是「賣酒或食物賺錢」;因為這類人對欺騙、詐騙和與顧客進行欺詐交易毫無顧忌,所以它有時用來表示「腐敗」或「欺騙」。我們(使徒說)不屬於那些在傳道時只為自己的肚腹服務,將教會變成酒館或飯館,從福音中牟利,並為了利益在講壇上講一小段時間的人;他們對自己所說的或如何說的,都毫無顧忌。但我們是奉基督的權柄,並奉基督的名說話;我們被他的權柄所賦予,作為他的使者;因此不敢對人說任何話,也不敢將他從未授權我們說的話傳給他的人民,更不敢隨心所欲地說話;我們必須記住,我們是在上帝面前,是從上帝那裡,為上帝說話;而且不是欺詐地,而是真誠地;真誠地以榮耀上帝為目的,並以我們所說之人的靈魂得救為目的。這是一項偉大的工作,首先要查考上帝的心意和旨意,並通過學習和默想來發現它;然後忠實地將它傳達給人,不摻雜任何虛妄或腐敗的混合物(這只會玷污所傳講的道);然後將它應用到聽我們講道的人的良心上。這些事誰能擔當呢?即,按照人應當傳講的方式,履行傳講福音的職事。