1你們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來;
2這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。
3你們不要以外面的辮頭髮,戴金飾,穿美衣為妝飾,
4只要以裏面存着長久溫柔、安靜的心為妝飾;這在上帝面前是極寶貴的。
5因為古時仰賴上帝的聖潔婦人正是以此為妝飾,順服自己的丈夫,
6就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。
7你們作丈夫的也要按情理和[妻子]同住;因她比你軟弱,與你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。這樣,便叫你們的禱告沒有阻礙。
8總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存慈憐謙卑的心。
9不以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福;因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
10因為[經上]說: 人若愛生命, 願享美福, 須要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話;
11也要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。
12因為,主的眼看顧義人; 主的耳聽他們的祈禱。 惟有行惡的人,主向他們變臉。
13你們若是熱心行善,有誰害你們呢?
14你們就是為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇,也不要驚慌;
15只要心裏尊主基督為聖。有人問你們心中盼望的緣由,就要常作準備,以溫柔、敬畏的心回答各人;
16存着無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裏有好品行的人自覺羞愧。
17上帝的旨意若是叫你們因行善受苦,總強如因行惡受苦。
18因基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到上帝面前。按着肉體說,他被治死;按着靈性說,他復活了。
19他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裏的靈聽,
20就是那從前在挪亞預備方舟、上帝容忍等待的時候,不信從的人。當時進入方舟,藉着水得救的不多,只有八個人。
21這水所表明的洗禮,現在藉着耶穌基督復活也拯救你們;[這洗禮]本不在乎除掉肉體的污穢,只求在上帝面前有無虧的良心。
22耶穌已經進入天堂,在上帝的右邊;眾天使和有權柄的,並有能力的,都服從了他。
# 彼得前書 第三章
## 彼得前書 3:1-7 勸勉妻子與丈夫的職責
**彼得前書 3:1**
**你們作妻子的,要順服自己的丈夫。**
「自己的丈夫」:使徒彼得加上這句話,既是為了減輕順服這項職責的難度,因為她們要順服的是自己的丈夫;也是為了限制她們的順服範圍,即只對自己的丈夫,而非他人。因此,在勸勉她們順服的同時,也提醒她們要謹防不貞。
**這樣,即使有不信從真道的丈夫,他們也可以不用言語,被妻子的品行感化過來。**
「不信從真道」:指不信從福音真道。使徒彼得不僅勸勉那些有信主丈夫的妻子,也勸勉那些有不信主丈夫的妻子要順服他們。
「他們也可以不用言語」:並非指他們可以在不認識真道的情況下歸信基督,因為信心是從聽道而來(羅馬書 10:17)。而是指那些不願聽妻子教導,或先前已拒絕真道的人,藉由看見真道在妻子身上所產生的果效和美德,可能會對真道產生好感,從而更願意聽道,使信心在他們心中生發。
「被感化過來」:或譯「被贏得」,即被贏得歸向基督和祂的教會。保羅也使用相同的比喻(哥林多前書 9:19-21;腓立比書 3:8)。
**彼得前書 3:2**
**因為看見你們貞潔的品行,和敬畏的心。**
「貞潔的品行」:指遠離一切不潔,以及任何與婚姻聖約相悖的事。
「敬畏的心」:指對丈夫的敬畏或尊重,這種敬畏是出於對上帝的敬畏和對祂命令的順服,使你們給予丈夫一切應有的尊重,不願故意冒犯他們。參見以弗所書 5:1-33;其中要求順服(以弗所書 5:22)和敬畏(以弗所書 5:33)。
**彼得前書 3:3**
**你們不要以外面的辮頭髮、戴金飾、穿華麗衣服為妝飾。**
「不要以外面的……為妝飾」:這句話的意思不是說完全不要,而是說不要以這些為主要妝飾,或不要過於注重外在妝飾,而忽略內在妝飾。這裡的否定句應理解為比較級,如同出埃及記 16:8;路加福音 14:12。使徒彼得並非絕對譴責所有形式的妝飾或華麗服裝,因為我們在聖經中看到敬虔之人有時也會使用這些(創世記 24:22, 30;以斯帖記 5:1)。詩篇 45:9, 13 將基督新婦的屬靈妝飾,以所羅門妻子外在妝飾的詞語來描繪;以西結書 16:12 也將這些事物視為上帝的恩賜。
然而,他譴責婦女(或男子)在服裝和身體妝飾上的一切虛榮、輕浮、過度奢華或放縱,凡是超出其在世上的地位和身份,或超出其財富和能力,以及出於任何私慾(驕傲、淫蕩等),或傾向於激發或助長任何私慾,或伴隨著忽視或輕視內在美和屬靈妝飾的行為。
**彼得前書 3:4**
**只要以裡面存著長久溫柔、安靜的心為妝飾,這在上帝面前是極寶貴的。**
「裡面存著長久溫柔、安靜的心」:指內在的人(羅馬書 7:22;哥林多後書 4:16);可以是靈魂,與身體相對;也可以是上帝的形象和聖靈在靈魂中的恩典,這在其他地方被稱為新人,與天然的敗壞或舊人相對(以弗所書 4:24;歌羅西書 3:9, 10)。
「在不朽壞的妝飾上」:這句話與後面的「溫柔、安靜的心」有關,與前面提到的那些會褪色、會朽壞的外在妝飾相對,而內在妝飾是恆久不變的。因此,那些更容易過度沉迷於外在打扮和身體妝飾的婦女,被勸勉要用神聖的恩典來豐富和美化她們的靈魂,而不是用華麗的衣服來妝飾她們的身體。
「溫柔、安靜的心」:這指出了構成婦女靈魂屬靈美和妝飾的特定恩典(或新人的一部分)。「溫柔」和「安靜」這兩個詞,要麼是同一種恩典的不同表達;要麼「溫柔」指溫和、隨和、甜美的性情,與暴躁、乖僻、驕傲、易怒等相對;而「安靜」指和平、沉靜、謙遜的性情,與好管閒事、多言、喧鬧等相對。這兩者通常是並存的,後者是前者的結果。參見提摩太前書 2:9-12。
「這」:要麼指「心靈」,要麼指整個句子「溫柔、安靜的妝飾」,但意思仍然相同。
「在上帝面前」:上帝最能判斷(因為祂察看內在的人,這不是他人肉眼可見的),祂的判斷最值得重視。這裡上帝的判斷與那些虛榮婦女的判斷相對,她們以為藉著外在的華麗可以贏得他人的讚賞;也與虛榮世界的判斷相對,這世界看重這些外在事物。
「是極寶貴的」:恩典和屬靈妝飾的卓越性與金子和昂貴的服裝相對。意即(q.d.):如果婦女想要打扮得漂亮,讓自己顯得美麗,她們應該選擇最好的妝飾,即心靈的妝飾,溫柔、安靜的心,這在上帝自己眼中是寶貴的,而不是那些只為吸引人目光的外在妝飾。
**彼得前書 3:5**
**因為古時仰賴上帝的聖潔婦女,也是這樣妝飾自己,順服自己的丈夫。**
「聖潔婦女」:因此值得效法。
「仰賴上帝」:她們唯一的盼望在於上帝,因此她們的關心是討祂喜悅。
「妝飾自己」:即以溫柔、安靜的心為妝飾,認為這是最好的妝飾。
**彼得前書 3:6**
**就如撒拉順從亞伯拉罕,稱他為主。你們若行善,不怕任何驚嚇,就是撒拉的女兒了。**
「就如撒拉」:在她的名字從「撒萊」(我的夫人)改為「撒拉」(夫人或公主)之後,因為君王將從她而出(創世記 17:15, 16)。即使那時,她仍然順服亞伯拉罕;這句話是為了稱讚她的順服。
「稱他為主」:不僅是出於禮貌,更是真實地承認他的權柄和她自己的順服。
「你們就是撒拉的女兒了」:不僅是肉身的女兒,更是屬靈的女兒,是照著應許的女兒。
「你們是」:要麼指你們藉著效法她的信心和聖潔而成為撒拉的女兒,如同你們藉著血緣和繼承而成為撒拉的女兒;要麼指你們被宣告和被認識為撒拉的女兒,如同這詞語在其他地方的使用(約翰福音 15:8)。
「若行善」:效法她在善行上(提摩太前書 2:10)。
「不怕任何驚嚇」:或譯「不怕任何驚嚇的事」,任何令人恐懼或可能使你驚嚇的事,將「驚嚇」視為恐懼的對象或原因,如同彼得前書 3:14;詩篇 53:5;箴言 3:25。其意思可能是:要麼指只要你們以堅定的心履行職責,並遠離與你們信心相悖的事;要麼指只要你們甘心樂意地順服丈夫,不因順服而害怕蒙受損失,不因忍耐和順從而遭遇更糟的境況。
**彼得前書 3:7**
**你們作丈夫的,也要按情理與妻子同住,因她們是比你們軟弱的器皿,是與你們一同承受生命之恩的。要敬重她們,這樣,你們的禱告才不受攔阻。**
「與她們同住」:履行所有婚姻職責。藉著提喻法(synecdoche),所有關係中的職責都包含在「同住」這一項中。
「按情理」:要麼指按照你們藉著福音所獲得的上帝旨意的知識;要麼指要審慎、明智地,並按照那些明白自己職責的人應有的方式。
「敬重她們」:不要因她們的軟弱而輕視她們,或將她們視為奴隸,而是要尊重她們,關心她們(如同馬太福音 15:6;提摩太前書 5:3),溫柔地對待她們,遮蓋她們的軟弱。
「因她們是比你們軟弱的器皿」:比丈夫軟弱,無論是身體還是心靈,婦女通常都是如此。在聖經中,任何工具都被稱為器皿,而妻子在這裡被稱為器皿,不僅因為她是妝飾,也是丈夫和家庭的幫助(創世記 2:18)。使徒彼得加上這句話,作為丈夫應當敬重妻子的理由,即她們是軟弱的器皿;軟弱的器皿必須溫柔對待;孩子的軟弱在他們犯錯時應當得到原諒;我們認為不那麼尊貴的身體肢體,我們反而給予它們更豐厚的尊榮(哥林多前書 12:23)。這是丈夫應當按情理與妻子同住的一部分智慧,即因她們的軟弱而更關心她們(忍耐她們並遮蓋她們),以免她們因發現自己的軟弱而感到被輕視。
「是與你們一同承受」:丈夫應當敬重妻子的另一個理由,即雖然她們在天性上軟弱且不如丈夫,但她們在蒙召承受同樣的恩典和榮耀方面與丈夫是平等的,因為在基督裡沒有男性或女性(加拉太書 3:28)。
「生命之恩」:即永生,這是恩典的禮物;或,是出於恩典而賜予的。
「這樣,你們的禱告才不受攔阻」:要麼指你們不被分心和阻礙禱告;要麼指你們禱告的功效不受阻礙,即因著你們若不按情理與妻子同住,不給予她們應有的敬重,就可能產生爭執和分歧。
## 彼得前書 3:8-13 勸勉合一、相愛、以善報惡
**彼得前書 3:8**
**總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存憐憫、謙卑的心。**
「你們都要同心」:要麼指在信仰之事上同心,這暗示著理解上的共識,而下一句則暗示情感上的共識;要麼指在信仰和情感上都聯合。參見羅馬書 12:16;哥林多後書 13:11;腓立比書 4:2。
「彼此體恤」:彼此對對方的福禍感同身受(羅馬書 12:15;希伯來書 10:34;13:3)。使徒彼得將這與前一句連結,作為其結果;那些在信仰和愛中聯合的人是同一身體的成員;一個肢體受苦,其餘肢體也受苦(哥林多前書 12:26)。
「相愛如弟兄」:即在基督裡。參見彼得前書 3:17。
「存憐憫」:樂意施憐憫,有憐憫之心(以弗所書 4:32;歌羅西書 3:12)。
「謙卑的心」:和善、親切、仁慈,有甜美的品格,與刻薄和暴躁相對。使徒行傳 27:3 也使用相同的詞。
**彼得前書 3:9**
**不以惡報惡,不以辱罵還辱罵,倒要祝福;因為你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。**
「不以惡報惡,不以辱罵還辱罵」:不以言語或行為報復惡行(箴言 24:29)。參見彼得前書 2:3 的注釋,羅馬書 12:14, 17, 19, 21。
「倒要祝福」:為那些對你們行惡或說惡言的人禱告,並盡力對他們行善(馬太福音 5:39, 44;路加福音 16:27, 28)。
「因為你們是為此蒙召」:要麼:1. 為那些對你們行惡的人祝福,這樣藉著忍受傷害,不尋求私下報復等,你們就可以獲得祝福。要麼:2. 你們蒙召是為此,即承受祝福。
「蒙召」:在你們歸信基督的信仰時。
「好叫你們承受福氣」:這要麼顯示信徒如何藉著繼承的方式領受祝福;要麼暗示祝福的永恆性,即雖然他們忍受傷害的耐心只能持續一小段時間,但他們的報償將是永遠的。
「福氣」:要麼:1. 永生,作為最大的祝福。要麼:2. 兩世的福樂,即今生、屬靈和永恆的恩典,這些都應許給敬虔的人(提摩太前書 4:8),他們藉著繼承權擁有這些(詩篇 37:11;馬太福音 5:5)。這似乎與彼得前書 3:10-12 相符。
**彼得前書 3:10**
**因為經上說:「人若愛生命,願享美福,就當禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;**
「人若愛生命」:指那些熱切渴望在此世過平靜舒適生活,並在來世享受永生的人。
「願享美福」:指平安和興盛的日子;如同「惡日」是指艱難和災難的日子(創世記 47:9)。
「就當禁止舌頭不出惡言」:禁止說惡言、辱罵、誹謗、公開詆毀。
「嘴唇不說詭詐的話」:不對鄰舍說謊;或,這可能暗示竊竊私語、背後中傷,或任何秘密地、隱蔽地說鄰舍壞話的方式。在這兩者之下,所有傷害鄰舍的舌頭之罪都被包含在內,而相反的美德則以「祝福」之名被命令。
**彼得前書 3:11**
**也要離惡行善,尋求和睦,一心追趕。**
「也要離惡行善」:他不僅籠統地避免一切罪惡,並在一切善行上操練自己(如同旁注所引用的先知之意),而且特別地,他要避免一切得罪鄰舍的罪,不以惡報惡,盡力對鄰舍行善,並以善勝惡;使徒彼得將先知的話語應用於此。
「尋求和睦」:不僅與上帝和自己的良心和睦,更是與鄰舍和睦,這在這裡是特別指的。
「一心追趕」:要麼「尋求」和「追趕」意義相同,即熱切渴望和睦,並使用一切合法手段來獲得和睦;要麼「追趕」可能意味著獲得和睦的困難;當我們尋求和睦時,它可能似乎從我們身邊飛走,當我們想要和睦時,人們可能不讓我們和睦(詩篇 120:7),因此我們必須追趕它(希伯來書 12:14)。
**彼得前書 3:12**
**因為主的眼睛看顧義人,祂的耳朵垂聽他們的禱告;但主的臉卻向作惡的人。**
「因為主的眼睛看顧義人,祂的耳朵垂聽他們的禱告」:上帝看顧他們,以恩慈的眼光看待他們,並垂聽他們的禱告。參見詩篇 34:15。使徒彼得提出這點,作為在傷害下保持忍耐的動機,並使我們免於騷動的情緒和報復的慾望;因為上帝看見我們所受的一切苦難,關心我們,並樂意垂聽,並在適當的時候幫助我們。
「但主的臉卻向作惡的人」:祂的憤怒或義怒;這裡的「臉」不是指上帝的恩惠(如同許多時候),而是指相反的意思,如同利未記 17:10;20:5;詩篇 68:1, 2。人們藉著臉色表達他們是生氣還是高興;因此,上帝的臉有時指祂的恩惠,有時指祂的不悅。這是一個進一步的論證,勸說我們忍耐,因為上帝承諾為我們伸冤,對付我們的敵人;反之,如果我們試圖藉著不正當的手段來保護自己,我們就會使上帝成為我們的敵人。
**彼得前書 3:13**
**你們若熱心行善,有誰能害你們呢?**
「有誰能害你們呢?」:即沒有人或很少人會害你們,因為他們被你們的善行所說服和感化,即使是那些本身最邪惡和鐵石心腸的人,也常常因此而軟化和融化(撒母耳記上 24:16, 17)。
「若熱心行善」:要麼指效法上帝,祂對惡人和不仁慈的人行善;但這樣的話,就應該翻譯為「效法那良善的」,或更確切地說,「效法那些良善的事」:意即(q.d.):如果你們殷勤地對他人行善,就沒有人會有心傷害你們。
## 彼得前書 3:14-18 為義受苦
**彼得前書 3:14**
**你們就是為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇,也不要驚慌。**
「你們就是為義受苦」:如果你們不公正地受苦,無論是為了福音的真實信仰,還是在行義中,效法良善的事,並實踐前面提到的職責。
「也是有福的」:無論是你們從苦難中獲得的屬靈益處,即你們在信心、忍耐、謙卑等方面的造就;還是歸於上帝的榮耀,祂在苦難中支持你們並帶領你們度過;以及你們自己期望在苦難之後的獎賞(馬太福音 5:10 等)。
「不要怕人的威嚇」:要麼指不要像屬肉體的人那樣害怕(如同先知以賽亞書 8:12, 13 的意思),要麼更確切地說(使徒彼得將先知的話語應用於他當前的目的),不要害怕那些他們用來威脅你們的可怕事物;要麼指不要害怕他們自己和他們的威脅,他們藉此想使你們感到恐懼。因此,這裡是一個轉喻,將「恐懼」(結果)置換為「原因」;恐懼在這裡被理解為詩篇 64:1;91:5;箴言 1:26。
「也不要驚慌」:即不要過度驚慌,不要有那種與信心相悖,並阻礙你們履行職責的恐懼(約翰福音 14:1)。
**彼得前書 3:15**
**只要心裡尊主基督為聖。有人問你們心中盼望的緣由,就要常作準備,以溫柔、敬畏的心回答各人。**
「只要心裡尊主基督為聖」:在你們心中高舉祂,並將祂一切榮耀的完美,能力、智慧、良善、信實等,歸於祂,藉著相信這些,並依靠祂的應許,以抵禦和幫助你們對抗敵人可能威脅你們的一切邪惡。
「就要常作準備」:準備好在適當的時候回答。
「以溫柔、敬畏的心回答各人」:或譯「為你們的信仰作辯護或辯解」,這個詞在使徒行傳 22:1;哥林多前書 9:3 中使用。
「問你們」:要麼指有權審問你們,並要求你們說明信仰的人;要麼指謙虛地詢問,並渴望得到滿足,向你們學習的人。
「心中盼望的緣由」:即信心,聖經中常用「盼望」來指信心,因為盼望是建立在信心之上的。其意思是:既然不信者,尤其是你們的逼迫者,可能會嘲笑你們對未來榮耀的盼望是虛妄和沒有根據的,並嘲笑你們自己是瘋狂或愚蠢的,因為你們冒著失去今世一切的風險,並讓自己遭受許多苦難,卻期望在來世得到你們不知道的不確定事物;因此,你們要隨時準備好為你們的信仰辯護和證明,反駁所有反對者,並表明你們得救的盼望是多麼合理,以及它是建立在多麼穩固的基礎之上。
「以溫柔、敬畏的心」:要麼指對人溫柔,與激情和過度的熱心相對(你們的信仰告白必須有勇氣,但也要有溫柔和謙遜的態度),以及對上帝的敬畏或敬虔,這種敬畏若盛行,就能克服人靈魂的兇猛,使他們謙遜地談論上帝的事,並給予人應有的尊重;要麼「敬畏」可以與驕傲和對自己智慧或力量的自負相對。意即(q.d.):謙卑地告白你們的信仰,帶著敬畏和戰兢,而不是自信於自己的力量、恩賜或能力。
**彼得前書 3:16**
**存著無虧的良心,叫那些毀謗你們在基督裡有好品行的人,因你們的好行為而羞愧。**
「存著無虧的良心」:這可以有兩種讀法:1. 指示性地,並與前一節(如同某些人所做)連接;這樣的意思是:如果你們隨時準備好回答每一個問你們心中盼望緣由的人,你們就會有無虧的良心。2. 更確切地說,是命令式(我們的譯本支持這種讀法);意即(q.d.):不僅要準備好告白你們的信仰,而且你們的生活和行為也要與之相符,保持自己清潔無罪,並在敬虔上操練自己,從中產生無虧的良心;因此,這裡將結果置換為原因,將無虧的良心置換為美好的生活(使徒行傳 23:1)。
「叫那些毀謗你們……的人」:其意思是,既然他們毀謗你們是作惡的人,你們美好的品行就可以為你們作證,駁斥他們的誹謗,並使他們羞愧,因為他們的指控是虛假的,他們除了你們是基督的跟隨者之外,沒有什麼可以指責你們的。
「你們在基督裡有好品行」:即你們作為在基督裡的人所過的美好生活;即按照祂的教導和榜樣,並藉著祂聖靈的影響。
**彼得前書 3:17**
**上帝的旨意若是叫你們因行善受苦,總比因行惡受苦好。**
「上帝的旨意若是叫你們因行善受苦」:即你們必須受苦;暗示這是他們在苦難中忍耐和順服的理由,也是他們安慰的基礎,因為他們是藉著上帝的護理(而不是他們自己的愚蠢或魯莽)被引導進入苦難,並且有祂作為他們事業和行為的見證和審判者。
**彼得前書 3:18**
**因為基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要領我們到上帝面前。按肉體說,祂被治死;按靈性說,祂復活了。**
「因為基督也曾一次為罪受苦」:與那些日復一日、年復一年獻上的律法祭物相對(希伯來書 7:27;9:25;10:12)。這表明了基督受苦的完全性(因為祂不需要重複受苦),也表明我們在脫離苦難上與祂的相似性;正如基督經歷死亡(祂受苦的主要部分)不是多次,而是一次,然後祂的榮耀隨之而來;同樣,如果我們今生為義受苦,效法基督的榜樣,我們就不再有苦難,而是要與祂一同得榮耀(提摩太後書 2:12)。
「為罪」:即為罪的贖罪。這是忍受苦難的另一個理由,即基督藉著祂的受苦,除去了罪的罪咎,並使我們脫離了罪的刑罰;因此,我們的苦難,雖然可能不僅是試煉,也是管教,但卻不是嚴格意義上的懲罰性或報復性的。
「就是義的代替不義的」:因此,我們這些本身不義的人,理當甘心受苦,尤其是為祂的緣故和真理。
「為要領我們到上帝面前」:即使我們與上帝和好,並為我們獲得自由和坦然無懼地來到祂面前的權利(羅馬書 5:2;以弗所書 3:12)。
「按肉體說,祂被治死」:祂的人性,在聖經中常被稱為肉體,如同彼得前書 4:8;約翰福音 1:14;雖然祂的靈魂是不朽的,沒有死亡,但祂在其中遭受了最嚴重的痛苦,祂的身體因靈魂與身體的真實分離而死亡。
「按靈性說,祂復活了」:即祂自己的神性(約翰福音 2:19;10:17, 18)。這句話的前半部分講述了祂死亡的主體,即祂的肉體,這也是祂復活時生命的主體;後半部分講述了祂生命的有效原因,即祂自己的永恆聖靈。
## 彼得前書 3:19-22 基督藉聖靈向挪亞時代的人傳道
**彼得前書 3:19**
**祂藉這靈,曾去向那些在監獄裡的靈魂傳道。**
「祂藉這靈」:藉著前一節末尾提到的聖靈,即藉著或在祂的神性中,就是祂藉以復活的同一神性。
「祂」:基督。這指出了去傳道的人,如同前一句指出了祂所處的本性,因此表明這裡所說的基督的人格,應當理解為祂的神性。
「曾去」:或譯「曾來」,即從天上來,這是一種擬人化(anthropopathy),藉此比喻,聖經中常說上帝出去(以賽亞書 26:21),下來(彌迦書 1:3),下去(創世記 18:21;出埃及記 3:8);後兩個地方最好理解為指第二位格。因此,這裡指的不是基督位置的改變,而是一種特殊的作為,以及祂同在的證明。
「傳道」:即藉著挪亞,挪亞受祂感動,成為義的傳道者,警告邪惡的一代即將來臨的審判,並勸他們悔改。
「那些在監獄裡的靈魂」:已故之人的靈魂,聖經中常稱之為靈魂(傳道書 12:7;使徒行傳 7:59;希伯來書 12:23)。
「在監獄裡」:即在地獄裡,箴言 27:20 也是這樣理解的;比較馬太福音 5:25;路加福音 12:58,其中監獄被提及為地獄的預表或象徵;敘利亞文本(Syr.)將這個詞譯為「陰間」(Sheol),有時指墳墓,有時指地獄。參見彼得後書 2:4, 5;猶大書 1:6 中類似的表達。
**彼得前書 3:20**
**就是那從前在挪亞的日子,上帝容忍等待的時候,不信從的人。那時進入方舟,藉著水得救的人很少,只有八個人。**
「就是那」:指那些在監獄裡的靈魂。
**問:** 基督藉著挪亞向這些靈魂傳道時,他們何時在監獄裡?
**答:** 在彼得寫這封書信的時候。這裡應補上希臘文現在分詞,這句話應讀作「向那些現在在監獄裡的靈魂傳道」;因此,他們在監獄裡的時間與他們不順從的時間相對;他們的不順從發生在他們被囚禁之前。意即(q.d.):他們那時不順從,現在在監獄裡。
「從前」:即在挪亞的日子,當他們還在地上時。
「不信從」:不相信挪亞奉上帝之名告訴他們的話,也不因他的傳道而悔改。
「那時」:不是一直,而是在一個確定的時間,即一百二十年;這個期限一過,他們就沒有被饒恕的希望了。
「上帝容忍等待」:即上帝在祂的忍耐和寬容中。
「等待」:等待那個悖逆世代的悔改和歸正。
「在挪亞的日子」:直到一百二十年過去,為他和他家人安全預備的方舟建造完成。
「八個人」:即八個人,挪亞和他的妻子,他的三個兒子和他們的妻子。
「藉著水得救」:要麼:1. 這裡的「藉著水」是「在水裡」的意思,如同羅馬書 4:11,「信的人,雖然沒有受割禮」:這裡使用的希臘文介詞與此處相同,這句話可以讀作「藉著,或透過,或更確切地說,在未受割禮中」;因為未受割禮並不是他們相信的原因或方式。參見彼得後書 3:5 中這個介詞的類似用法。因此,「在水裡得救」就如同「儘管有水」,或「水沒有阻礙」;如同提摩太前書 2:15,「在生育上得救」,其中使用了相同的介詞。要麼:2. 「藉著水」;淹沒世界的水,抬起了方舟,拯救了挪亞和他的家人。
**問:** 這個地方是否支持天主教的「靈薄獄」(limbus),即舊約聖徒的靈魂被保留(如他們所稱)直到基督道成肉身的地方?
**答:** 不。因為:1. 這裡提到的靈魂是不順從的,這不能用來形容舊約的聖徒,他們是真正的信徒。2. 這裡提到的靈魂並沒有說從監獄中被釋放,只是說基督藉著祂的靈向他們傳道,而他們的不順從與祂向他們傳道相對。3. 根據天主教的說法,挪亞和他的家人也必須在他們的靈薄獄中,然而他們卻與那些基督被說成向他們傳道的悖逆靈魂相對。
**彼得前書 3:21**
**這洗禮現在藉著耶穌基督的復活也拯救了你們;這洗禮並不是除掉肉體的污穢,乃是向上帝懇求無虧的良心。**
「這洗禮」:希臘文是「反型」(antitype)。這個詞在聖經中出現兩次;一次在希伯來書 9:24,那裡它簡單地指一個「預表」(type),或「範例」,或「代表」;而這裡,它暗示著一個預表與另一個預表在表示同一事物上的相似性或對應性:因此這裡可能有兩個預表,挪亞和他的家人在洪水中的得救,以及洗禮,其中前者是後者的預表,但兩者都代表教會的救恩;因為洪水的水抬起方舟,拯救了被關在方舟裡的挪亞一家,這象徵著教會的救恩;同樣,洗禮也象徵著那些在教會中(如同在方舟中)的人,從那吞噬世界其餘部分的共同毀滅中得救。或者,它指真理本身,作為對預表或象徵的回應;因此,挪亞等從洪水中的暫時救恩,在方舟中,是預表,而信徒藉著洗禮獲得的永恆救恩是反型,或藉此預表所象徵的真理。我們的譯本似乎傾向於前者。
「現在藉著耶穌基督的復活也拯救了你們」:即藉著水拯救了八個人;意即(q.d.):信徒現在藉著洗禮得救,與挪亞那時的得救相應;因此,這個關係代詞「這」與前面的句子作為其先行詞相應。
「這洗禮現在也拯救了我們」:即藉著永恆的救恩,以回應挪亞藉著水獲得的暫時救恩;這不僅是因為它是一個記號,更是一個印記,藉此上帝的聖靈在信徒心中堅固他們對藉基督之死所買贖,並藉祂復活所見證的稱義的信心(羅馬書 4:25)。