Matthew Poole注釋|詩篇 第133章

← 上一篇 子站索引 信仰問答 回到尼希米讀經網 下一篇 →
第133章
合和本 詩篇 第133章

1大衛上行之詩。 看哪,弟兄和睦同居 是何等地善,何等地美!

2這好比那貴重的油[澆]在亞倫的頭上, 流到鬍鬚,又流到他的衣襟;

3又好比黑門的甘露降在錫安山; 因為在那裏有耶和華所命定的福, 就是永遠的生命。

# 詩篇 第133篇

**詩篇 133:1**

**論旨:** 大衛在掃羅家與大衛家之間的內戰結束後,因著這件喜事而寫下這篇詩篇。在經歷了紛爭與分裂的悲慘後果後,君王和百姓都更加體會到和解與合一的巨大祝福。大衛頌揚了信徒合一與弟兄相交的美好與卓越。

**看哪,弟兄和睦同居是何等的善,何等的美!** 你們曾飽受內戰的困擾,現在要懷著感恩的心,留意這蒙福的轉變。

**弟兄**:指我們這些弟兄,不僅是因著血緣和天性,更是因著在同一個國家中結合,並持守同一信仰。

**詩篇 133:2**

**這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上,流到鬍鬚,又流到他的衣襟。**

這合一的美好與令人心曠神怡,不亞於亞倫受膏擔任祭司職分時,那豐盛地澆在他頭上的油。那油極其芬芳宜人,不僅因其非凡的香氣,更因為藉著這油和所規定的其他禮儀,他被授予了那神聖的職分。這職分蒙上帝悅納,也為百姓帶來極大的安慰和益處,因為它是為他們向上帝獻上挽回祭、獲得並維持與上帝和睦關係的蒙福工具,而他們今生和來世的一切幸福都依賴於此。

**衣襟**(Heb. `פי`):或作「衣領」。希伯來文是單數。這並非指祭司禮服的下擺或底部,因為將聖油大量傾倒至此既不合理,也非必要或方便。而是指禮服的上緣,或其「口」(即領口),這希伯來文詞語的本義。或者是指他上層祭司禮服的衣領,膏油從鬍鬚流下,很容易就能到達。

**詩篇 133:3**

**又好比黑門的甘露降在錫安山。**

這合一的美好不亞於降在黑門這座宏偉秀麗山上的甘露,使它得到滋潤並變得豐饒。

**降在錫安山**:即降在錫安山的各個部分、山脊或山頂,其中一個特別稱為錫安,另一個稱為摩利亞;或者是指降在耶路撒冷周圍的群山(詩篇 125:2),耶路撒冷常被稱為錫安(如詩篇 132:13)。這些山可能與遙遠且位於約旦河對岸的黑門山形成對比。

然而(我謹慎地提出),這甘露或許不應按字面理解,因為露水的降落對於錫安山和摩利亞山的滋潤或改良作用微乎其微,尤其是在它們現在已滿是建築物的情況下。而是應當作寓意理解,指上帝的恩惠或祝福,這在聖經中常被稱為並比作露水(如箴言 19:12;以賽亞書 18:4;何西阿書 14:5;彌迦書 5:7)。

如此一來,這似乎在接下來的子句中得到了解釋;因此,這段經文的意義是:這合一的美好如同降在黑門山上的自然露水一樣令人嚮往,甚至更甚,如同上帝所命定降在錫安山上的蒙福天露,即上帝的典章和恩典。

**錫安山**:即錫安山;此處使用複數形式代替單數,如詩篇 132:7 和其他許多地方所見。或者是指錫安山、摩利亞山以及耶路撒冷周圍的其他山脈,如前所述。如果有人覺得露水在第一個子句中按字面理解,而在下一個子句中按奧秘理解有些奇怪,我們在馬太福音 8:22 中也有類似的例子:「任憑死人(屬靈的)埋葬他們的死人(自然的)。」

**因為**:他現在解釋為何這種合一如此美好;或者為何降在錫安的露水(與合一相比)如此令人嚮往。因此,他藉此機會轉而讚美錫安的福樂,正如聖經作者在其他類似場合經常這樣做。

**在那裡**:
1. 指弟兄和睦同居的地方;或者更確切地說,
2. 指剛才提到的錫安。

**耶和華所命定的福**:上帝命定、應許、賜予並確立了他的祝福,即為那些在那地方真誠敬拜他的人,賜予各樣的福樂。

**就是永遠的生命**:即幸福和愉悅的生命;因為活在痛苦中,在聖經和其他作者的觀念中,都被視為並常被稱為死亡。

信仰問答