1大衛的訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 上帝啊,求你留心聽我的禱告, 不要隱藏不聽我的懇求!
2求你側耳聽我,應允我。 我哀歎不安,發聲唉哼,
3都因仇敵的聲音,惡人的欺壓; 因為他們將罪孽加在我身上,發怒氣逼迫我。
4我心在我裏面甚是疼痛; 死的驚惶臨到我身。
5恐懼戰兢歸到我身; 驚恐漫過了我。
6我說:但願我有翅膀像鴿子, 我就飛去,得享安息。
7我必遠遊, 宿在曠野。 (細拉)
8我必速速逃到避所, 脫離狂風暴雨。
9主啊,求你吞滅他們,變亂他們的舌頭! 因為我在城中見了強暴爭競的事。
10他們在城牆上晝夜繞行; 在城內也有罪孽和奸惡。
11邪惡在其中; 欺壓和詭詐不離街市。
12原來不是仇敵辱罵我, 若是仇敵,還可忍耐; 也不是恨我的人向我狂大, 若是恨我的人就必躲避他。
13不料是你;你原與我平等, 是我的同伴,是我知己的朋友!
14我們素常彼此談論,以為甘甜; 我們與群眾在上帝的殿中同行。
15願死亡忽然臨到他們! 願他們活活地下入陰間! 因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。
16至於我,我要求告上帝; 耶和華必拯救我。
17我要晚上、早晨、晌午哀聲悲歎; 他也必聽我的聲音。
18他救贖我命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我[相爭的]人甚多。
19那沒有更變、不敬畏上帝的人, 從太古常存的上帝必聽見而苦待他。
20他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
21他的口如奶油光滑, 他的心卻懷着爭戰; 他的話比油柔和, 其實是拔出來的刀。
22你要把你的重擔卸給耶和華, 他必撫養你; 他永不叫義人動搖。
23上帝啊,你必使惡人下入滅亡的坑; 流人血、行詭詐的人必活不到半世, 但我要倚靠你。
# 詩篇 第55篇
**論旨**
這篇詩篇無疑是大衛在極度困苦和受迫害時所作,可能是受掃羅迫害,但更可能是受押沙龍迫害,並被某個假冒或昔日的朋友背叛。大衛被危險和困境包圍,感到驚慌失措,他向上帝傾訴(詩55:1-8),祈求上帝挫敗他殘酷和虛偽敵人的陰謀(詩55:9-15),並藉著上帝的護理(Providence)而堅固自己(詩55:16-18),同時也堅信他的敵人將徹底滅亡(詩55:19-23)。
**詩篇 55:1**
**不要轉臉不顧,也不要掩耳不聽**:意即(q.d.)上帝已決定不聽也不幫助。
**詩篇 55:2**
**因我的苦難極大,迫使我流淚和發出苦楚的呼求。**
**詩篇 55:3**
**仇敵的聲音**:意即(q.d.)他們的喧囂、威脅、誹謗和傲慢的誇耀;所有這些都令你憎惡,也對我造成傷害。
**他們將罪孽加在我身上**:這句話的意思是:
1. 他們使我成為他們邪惡、傷害和惡意行為的主要目標。
2. 他們誣告我許多罪行,彷彿我的邪惡是我所有災難的根源。
**他們恨我**:他們對我的憤怒和狂暴並非一時的、短暫的情緒,而是已演變成惡意和仇恨。
**詩篇 55:4**
**我心在我裡面甚是疼痛**:疼痛如同婦人生產時的劇痛,希伯來文(Heb.)詞義如此。我的心,通常在困境中支持我,現在卻幾乎要在我裡面沉淪;因此,主啊,求你憐憫並幫助我。
**死的驚懼**:
1. 致命的驚懼,如同人在臨終掙扎時所感受到的。
2. 對死亡的恐懼;這對我來說更為痛苦,因為我的死將會使你蒙羞,並給百姓帶來許多苦難。
**詩篇 55:5**
(此節無浦爾注釋)
**詩篇 55:6**
(此節無浦爾注釋)
**詩篇 55:7**
**如鴿子**:鴿子因膽怯,被猛禽追逐時,會迅速飛走,飛得很遠,進入僻靜之處,藏身於岩石的洞穴或其他隱蔽安全的地方;所有這些都恰當地描繪了大衛當時的心境和願望。
**得享安息**:或作「我願得享安息」,或「我能在某處得享安息」,或「居住」在某個穩固安全的地方,擺脫我現在所面臨的不確定和漂泊。
**在曠野**:在那裡我可以擺脫邪惡敵人的陪伴、狂怒和詭計,他們比曠野的野獸更為惡劣。
**詩篇 55:8**
**脫離我仇敵的勢力與狂怒,他們現在正極力威脅我。**
**詩篇 55:9**
**使他們的舌頭混亂**:意即(q.d.)藉著混亂來毀滅他們。
**他們的舌頭**:意即(q.d.)他們的言語,正如你在巴別所行的(創11);他們的投票、意見和計謀;這在押沙龍的追隨者中表現得尤為突出(撒下17)。
**我看見**:或作「我確實看見」或「我藉著確鑿而普遍的報告得知」。
**城中有強暴和爭鬥**:意即(q.d.)不公、欺詐、壓迫和爭鬥在那裡掌權,取代了我所建立和維護的公共正義與和平。
**在城中**:
1. 在基伊拉,大衛曾想在那裡居住(撒上23)。
2. 在基比亞,掃羅曾在那裡居住。
3. 更可能是指耶路撒冷;這城因其顯赫地位而被稱為「那城」;在押沙龍時期,它是叛亂的主要據點,也是一切罪惡的淵藪。這種情況被指出,是為了加重他們邪惡的程度,因為這罪行發生在那個設立了寶座和公共正義之地的城市;上帝以特殊的方式在那裡同在並受敬拜;他們在那裡有許多機會,既能認識又能實踐他們各自的職責。
**詩篇 55:10**
**他們**:意即(q.d.)詩55:9所提及的強暴和爭鬥。
**環繞它**:它們包圍著它,彷彿是他們意圖用來防衛它的駐軍。
**在城牆上**:在更外圍的部分,也如同接下來所說的,在城中。因此,所有部分都受到了可怕的腐敗。
**詩篇 55:11**
**買賣和公共社交的場所。** 因此,他們的罪惡既普遍又無恥。
**詩篇 55:12**
**不是仇敵**:
1. 不是公開的、公然的仇敵。
2. 更可能是指不是一個舊有的、根深蒂固的仇敵,這可以從接下來的描述中推斷出來。我本可以更耐心地忍受,因為我對這樣的人別無所求。
**恨我,帶著明顯或舊有的仇恨。**
**我會躲避他**:我本可以輕易地預防或避免他仇恨的影響。
**詩篇 55:13**
**我的同伴**:不是指權力與尊榮上的同等,那是不可能的,而是指他在深邃智慧和卓越領導方面的聲譽,以及他對我、對我所有百姓的巨大影響力。
**我的引導者**:我高度珍視他的建議,並不斷尋求和遵循:所有這些都與亞希多弗非常吻合。參撒下15:12, 31;16:23。
**詩篇 55:14**
**我們曾一同甘甜地商議**:我曾帶著極大的喜悅和滿足,將我的秘密思想和計劃告訴他。
**我們曾一同走到上帝的殿**:我們在敬虔的操練上,與在國家事務和政治策略上,同樣意見一致。
**在群眾中**:或作「在安慰中」,或「在同意中」;所有古譯本皆如此翻譯。他似乎在宗教上與我一樣熱心。
**詩篇 55:15**
**他們**:意即(q.d.)他以及所有那些心懷詭計、假冒虔誠的惡人,他們現在已明顯背棄了信仰的宣稱和實踐,陷入了各種邪惡之中;因為這樣的人是世上最卑劣的,最容易遭受上帝的咒詛。
**下到陰間**:或作「下到墳墓」;藉著突然而暴力的死亡將他們剪除,正如你對民數記16:32中的那些人所行的。但這些受默示者在特殊情況下所使用的咒詛,並非我們效法的先例。
**他們的住處**:或作「他們寄居之處」。他們將他們的邪惡從一個地方帶到另一個地方,無論他們走到哪裡,都留下其印記和影響。
**在他們中間**:希伯來文(Heb.)作「在他們的內心深處」。邪惡深深紮根於他們的心中,並在他們所有的房屋和行為中爆發出來。
**詩篇 55:16**
**當他毀滅他們時。** 正如他們和我在生活道路上有所不同,我們的結局也將如此。
**詩篇 55:17**
**猶太人每日三次固定的禱告時間。** 參但6:10;徒3:1;10:3, 9, 30。
**詩篇 55:18**
**他救贖了我的靈魂**:
1. 這是一個論據,藉此他鼓勵自己現在要信靠上帝,因為過去曾蒙拯救。
2. 他將未來的拯救視為已完成的事,因為其確定性。
**在平安中**:或作「進入平安」。他已將我從戰爭狀態恢復到我原有的平安與寧靜。
**因為與我同在的人多**:因為與我同在的人比反對我的人更多;甚至有聖天使,上帝差遣他們來保護和拯救我。參王下6:16;詩34:7;57:3。
3. 或作「因為」(或更確切地說「雖然」,因為這個詞常被如此翻譯)有許多人與我同在,或在我周圍,或反對我,如同這個詞在詩85:3;94:16及其他地方的翻譯。因此,他這裡指的是他的敵人;這似乎最符合上下文;因為他在前幾節經文中含蓄地提到了他們,並在接下來的經文中明確地提到了他們。
**詩篇 55:19**
**上帝必聽**:
1. 我針對他們所發的禱告,如詩55:15所提。
2. 他們的辱罵(詩55:12);他們詭詐和背叛的言語(詩55:21)。他說上帝必聽他的聲音(詩55:17);現在他補充說,上帝也必聽他仇敵的聲音,他曾在詩55:3中提及。
**苦待他們**:或作「作證反對他們」,或「回應他們」;不是用言語,而是真實地,藉著可怕的懲罰,如同這個詞在結14:4中的意思;這似乎最符合前一個詞,上帝必聽並回應他們。
**那從古常存的**:希伯來文(Heb.)作「那居住於古老或永恆者」;他是永恆的,因此是不變的、全能的;因此,他過去如何,現在和將來也必如何,隨時準備保護他的百姓,並毀滅他們的敵人;沒有人能阻止或阻礙他實現這兩個目的。
**沒有改變**:
1. 變得更好;因為他們不悔改,也不轉離他們的罪。但這樣的話,下一句就必須像希伯來文(Heb.)那樣翻譯:「並且不敬畏上帝」。
2. 更可能是指變得更糟;因為這個詞當應用於人時,在聖經中通常用於指這種毀滅性的改變,如伯10:17;14:14等,因為他們沒有遇到任何挫折或失望,到目前為止,他們所有的計謀都成功了,百姓也一致地歸向他們;正如押沙龍叛亂的開始和進展一樣。
**他們不敬畏上帝**:他們亨通的成功使他們在邪惡的道路上安穩而頑固地前行,不顧上帝,也不懼怕他的審判;因為沒有什麼比不間斷的昌盛更能使人心剛硬、自大和不可救藥的了。參詩30:6;箴1:32;耶22:21。
**詩篇 55:20**
**他**:意即(q.d.)他們,即前文所提之人。在詩55:13, 14中,單數突然變為複數(詩55:15),以便懲罰不僅及於他,也及於他在那些背叛和叛國行為中的同夥;這裡又突然從複數變為單數,他回到了那個在押沙龍手下策劃和推動這次叛亂的主要人物,即亞希多弗,他在詩55:13中提到了他;雖然他沒有為其他人開脫,如我們所見,但他將主要責任歸咎於亞希多弗,並在此處增加了他叛國罪行的新加重情節。
**他伸手**:以武力或暴力的方式,如同這個詞組在創37:22;撒上26:9;尼13:21;徒12:1中的用法。
**攻擊與他和好的人**:攻擊我,我沒有給他任何挑釁或困擾,而是與他和平、安全、友善地相處。
**他背棄了他的聖約**:所有那些將他與我連結的莊嚴義務,無論是作為他的君王還是作為他的朋友。
**詩篇 55:21**
**他用甜言蜜語掩飾他叛國和血腥的陰謀。**
**拔出的刀**:其意圖和後果都是致命的。
**詩篇 55:22**
**你的重擔**:或作「你的份」,希伯來文(Heb.)作「你的禮物」;無論上帝賜予或加諸於你身上的任何苦難;因為即使是義人的苦難,在聖經中也被稱為上帝的禮物(腓1:29;約18:11)。因此,這是一種提喻的表達方式。或作「你從他那裡所渴望的任何禮物」。儘管本節接下來的詞語似乎將其限制於苦難。
**其意義是**:你所有的事務、挫折、憂慮和恐懼,都要藉著信心和禱告,帶著對美好結局的堅定盼望,將它們卸在全能者的肩上。他將這話對自己說,或對自己的靈魂說,如同他在這卷書中常做的那樣,同時也對所有處於類似情況的義人說。
**動搖**:意即(q.d.)被挪開,即從他穩固而幸福的境況中被挪開。或作,這與希伯來文(Heb.)同樣吻合,他必不容許義人永遠動搖或跌倒,如同他對惡人所行的;雖然他可能暫時容許他們被搖動,但他必不容許他們完全被壓垮。
**詩篇 55:23**
**你必使他們下到**:我的邪惡仇敵,我至今所談論的。
**流人血弄詭詐的人**:他們用華麗和欺騙性的藉口掩飾他們殘酷的意圖;這些人是上帝和所有人都極其憎惡的。
**活不到他們壽數的一半**:活不到別人壽數的一半,也活不到他們按自然規律本可活到的壽數;而是會被上帝公義的審判,藉著非時而暴力的死亡剪除。
**但我必倚靠你**:憑著這信心,我必安靜而耐心地等候你,等候他們的傾覆,等候我的拯救。